была крайне восточной частью Ирана. Здесь я СВИДЕТЕЛЬСТВА АВЕСТЫ 389 привожу переводы Д. Дармштетера, Ф. Шпигеля и М. Хауга тех пассажей, в которых описывается десятимесячная зима в Айрьяна Ваэджо, что необходимо для целей нашей работы. «Вендидад», фаргард 1 Д армштетер 3. Первой из хороших земель и стран, которые Я, Ахура Мазда, создал, была Айрьяна Ваэджо при доброй реке Дайтья. Поэтому явился Ангра Майнью, воплощение смерти, и создал своим колдовством, ради противоречия, змея в реке и зиму, это деяние Даэвов. 4. Там десять зимних месяцев и два летних*, и они холодны для воды, холодны для земли, холодны для деревьев. Туда приходит зима с худшими из своих бед. Шпигель 3. Первую и лучшую из областей создал Я, кто есть Ахура Мазда. 6. Айрьяна Ваэджо дивного сотворения. 7. Тогда Ангра Майнью, полный смерти, создал в противоречие этому. 8. Великого змея и зиму, что сотворили Даэвы. 9. Там десять зимних месяцев и два летних. 10. И они холодны и для воды, и для земли, и для деревьев. 11. Ц это в середине земли, в сердце земли. 12. Приходит зима и приходит самое большое бедствие. * Дармштетер замечает в сноске, что после летних месяцев в Вендидаде Садах добавлено: «Известно, что (в нормальном ходе природы) бывает семь месяцев летних и пять зимних». 390 ГЛАВА XI Хауг и Бунсен 3. Как первую лучшую из областей и стран Я, кто есть Ахура Мазда, создал Айрьяна Ваэджо хороших возможностей; в противоречие этому Ангра Майнью, кто смертоносен, создал могучего змея и снег, творения Даэвов. 4. Десять месяцев зимы там, два месяца лета. (Семь месяцев лета там, пять месяцев зимы там было, о них сказано, что они холодны для воды, холодны для земли, холодны для деревьев, там (есть) середина зимы, сердце зимы; там всюду вокруг выпадает глубокий снег; там есть страшнейшие из бед)*. Из приведенных примеров перевода ясно видно, что все они соглашаются друг с другом в главных положениях: 1) в том, что Айрьяна Ваэджо была первой хорошей областью, созданной Ахура Маздой, 2) что суровые снежные зимы были насланы на нее Ангра Майнью и 3) что после вмешательства Ангра Майнью в этой области наступили десятимесячная зима и двухмесячное лето. Единственным различием между тремя версиями является то, что Дармштетер и Шпигель считают, что последнее предложение текста «они холодны и для воды...» является его частью, а Хауг принимает это за позднее дополнение. Все эти переводчики согласны также в том, что слова «семь месяцев лета и пять зимы» введены позднее, — 259 —
|