Выше уже сказано, что этот термин в применении к Индре переводится западными учеными, а иногда,, и самим Саяной, как «владыка сотни сил». Но если Саяна в ряде строф (III, 51, 2; X, 103, 7) приводит и альтернативное значение, называя Индру «хозяином сотни жертв», то западные ученые пошли дальше и отринули все объяснения, кроме указанного. Поэтому необходимо ~ рассмотреть здесь подробнее этот эпитет, встречающийся в Ригведе. Если слово «крату» в со 236 ГЛАВА VIII ставе «шата-крату» воспринимать в значении мощи, или силы, то числительное «сто» («шата») следует понимать как эквивалент определений «много» или «неоднократно(ый)», поскольку никакого другого набора в сто сил не может быть подчеркнуто как особая принадлежность Индры. Возможность перевода слова «шата» в такой форме видна из неоднократного его появления в текстах в сочетании с другими существительными: к тому же Индре относятся такие определения, как «шата-нитха» («обладающий сотней приемов, или уловок») (I, 100, 12), или «сахасра-нитха» («обладающий тысячей приемов, или уловок») (III, 60, 7); «шатам-ути» («имеющий сто подпорок, или поддержек») (I, 102, 6), или «сахасрамути » («имеющий тысячу подпорок, или поддержек ») (I, 52, 2). Стрелу Индры называют «шатабрадхна » («о ста остриях») (VIII, 77, 7) и там же — «сахасра-парна» («тысячелистной»). А Сому именуют идущим по сотне путей — «шата-яман» (IX, 86, 16), а дальше он же — «сахасра-яман» (IX, 106, 5). Даже определение «шата-маньу» («но ситель ста проявлений гнева»), что Саяна переводит как «владыка сотни жертв» (X, 103, 7), находит свою некую параллель в Самаведе в виде «сахасра-маньу», а в Ригведе в виде «сахасра- мушка» («обладатель тысячи мошонок»; (VI, 46, 3). Эти примеры показывают, что ведические барды воспринимали числительные «шата» (сто) ь «сахасра» (тысяча) как взаимозаменяемые величи ны.^Но ни в Ригведе, ни в других ведических текстах мы не встретим «сахасра-крату» вместо «шата-крату» применительно к Индре, а имение так его называют в Ригведе почти 60 раз. Эт< значит, что ведические барды отнюдь не чувст вовали себя вправе заменять эти определения одш другим. Правда, мы встречаем в Ригведе слов< ПУТЬ КОРОВ - «амита» — «безмерный», и даже «амита-крату» как одно из определений Индры (I, 102, 6), но только «амита» не обязательно больше сотни, а поэтому нет оснований отказываться от значения слова «шата» как «сто». Если бы слово «крату» нигде не встречалось в Ригведе в значении жертвы, мы могли бы — 155 —
|