Арктическая родина в Ведах

Страница: 1 ... 131132133134135136137138139140141 ... 352

Длилась три дня и предваряла принесение в жертву

животного и возлияние сомы — никто не мог

Участвовать в последнем, не пройдя этой церемо


щ

208 ГЛАВА VIII

нии. Она обозначала возрождение солнца, и все

это жертвоприношение (яджна) сохранялось в течение

долгого времени в практике, как некий зародыш,

как залог того, что она вызовет возврат

солнца в должное время («Айтарейя Брахмана»,

I, 18). Одним из главных предметов применяемой

утвари был особый глиняный горшок «гхарма»

или «махавира». Поставив его на ведический алтарь,

жрец-Адхварью делал кольцо из глины,

специально привезенной к этому месту на спине

осла. Затем он ставил горшок в центр этого

кольца, вслед за чем разожженным огнем он

сильно разогревал его. Горячий горшок снимал,

подхватив двумя деревянными брусками, лил в

него свеженадоенное коровье молоко и смешивал

с молоком козы, у которой умер козленок. Завершив

это, все молоко выплескивали в жертвенный

огонь, известный как «ахаванийя». Оставшееся

в горшке молоко выпивал верховный жрец

Хотри (игравший ведущую роль на жертвоприношениях

сомы). Об этих остатках свернувшегося

молока говорится, что оно полно меда, сока жизни,

пищи и очень горячее. «Айтарейя Брахмана»

(I, 22) так описывает суть этой церемонии: «Молоко

в сосуде — это зерно. Это зерно (в виде

молока) возливается в Агни как в лоно богов для

воспроизведения, поскольку Агни — лоно богов».

Это объяснение указывает на символический

характер церемонии и показывает, что солнце,

жертва года, таким путем сохраняется для времени

как зерно, а затем возродится в соответствующем

сезоне. Мантра же, которую читают при

вливании молока в этот горшок, взята из Ригведы

(III, 72(61), 8). Похоже на то, что этот стих

был заимствован не только из-за простых словарных

схождений, да и гимн этот в целом довольно

туманный. Но и эта строфа, как и две

предшествующие ей (VIII, 72(61), 6-8), не содер


ПУТЬ КОРОВ

ясат столь сложных словосочетаний и могут быть

переведены так: «6. А теперь эта мощная и великая

колесница его с конями, как вся упряжь ее,

видна. 7. Семеро выдаивают одну, а двое создают

пятерых на громозвучном берегу океана. 8. С десятью

Вивасвата своим трижды бьющим молотом

Индра опрокинул ковш неба вниз».

Прежде всего здесь нам говорят, что его (солнца)

колесница, великая колесница стала видна

вместе с лошадьми, что явно указывает на появление

зари на горизонте (или что заря сделала

это видимым). Затем «семеро» (возможно — семь

жрецов-Хотри, или семь рек) надаивают молоко

— 136 —
Страница: 1 ... 131132133134135136137138139140141 ... 352