Представление себя другим в повседневной жизни

Страница: 1 ... 171172173174175176177178179180181 ... 242

12 Geller D. Lingo of the shoe salesman // American Speech. Vol. 9. P. 285

давец может с помощью коллеги убедить ее, что ей пред­лагают именно то, что нужно:

...первый продавец просто подзовет другого из прохода меж­ду стеллажами и спросит: “Бенни, какого размера эти туфли?”. Называя второго продавца “Бенни”, он сигнализирует, что в от­вете относительно полноты должно прозвучать “Б”13.

Занимательная иллюстрация такого сговора содержит­ся в статье Луизы Конант о доме мебели “Боракс”:

Теперь, когда покупательница в магазине, допустить, что ей нчего не удастся всучить?! Возможные причины: то цена ей слиш­ком высока, то она должна посоветоваться с мужем, то она хо­дит по магазинам просто так. Позволить ей праздно гулять (и улизнуть от покупки) считается предательством в Доме Боракс. Поэтому ближайший продавец посылает сигнал S0S нажатием одной из многочисленных ножных кнопок в прилавке. В мгно­вение ока на сцену является “управляющий”, поглощенный осмотром мебельного гарнитура и совсем не обращающий вни­мания на Ал ад дина, который его вызвал.

“Извините, мистер Диксон, — говорит продавец, симулируя робость и видимую неохоту беспокоить столь занятую особу. — Нельзя ли что-нибудь сделать для моей клиентки. Она находит цену этого гарнитура слишком высокой. Мадам, это наш управ­ляющий, мистер Диксон”.

Мистер Диксон внушительно прочищает горло. Ростом он добрых шести футов, волосы у него серо-стальные и на лацкане пиджака масонская булавка. По его виду никто не скажет, что он всего лишь рядовой человек команды, специальный прода­вец, кому передают трудных покупателей.

“Так, — говорит мистер Диксон, потирая хорошо выбритый подбородок, — Понятно. Вы можете идти работать Беннет. Я сам позабочусь о мадам. Сейчас я как раз не так занят”.

Первый продавец исчезает с лакейским поклоном, хотя он же потом задаст мистеру Диксону головомойку, если тот упус­тит возможную продажу14.

Описанная в этом примере практика “перепасовки” по­купателя другому продавцу, который принимает на себя роль управляющего, по-видимому, довольно обычна во многих заведениях розничной торговли. Подтверждением этому служит другой пример, взятый из работы Чарлза Миллера о языке продавцов мебели:

\

13 Geller D. Lingo of the shoe salesman // American Speech. Vol. 9. P. 284.

14 Conant L. The Borax House // The American Mercury. Vol. 17. P. 174

Коммуникации с выходом из представляемого характера 223

Вопрос: “Назовите мне номер товарного артикула” — это в действительности вопрос о цене данного товара. Ожидаемый ответ зашифрован. Этот шифр повсеместно применяется в Соединен­ных Штатах и передает нужную информацию простым удвоени­ем стоимости товара, причем продавец знает, какой процент при­были надо прибавить к полученной цифре15.

— 176 —
Страница: 1 ... 171172173174175176177178179180181 ... 242