В полночь часы, пробив в последний раз, остановились сами. Еще в ушах моих звучало эхо их замирающего стука, еще перебои их ритма чудились мне в наступившей тишине, но завод кончился, и жизнь покинула их так же, как сердце Биг Бэна. Снова завести часы смог бы только один человек на свете, но его уже не было на земле. Да здравствует смерть! Впрочем, я лгу… безбожно лгу! Во снах моих, которые стали для меня реальнее яви, так что я не в силах различить их друг’ от друга, каждую ночь я вижу королевские покои волшебного дворца Биг Бэна. Прикрыв фонарь, в такт с часами из своей древней башни шагает он по бесконечным анфиладам комнат, и на голове его тускло мерцает корона. Он идет и идет, вечно идет смертельно пьяный жизнью. ТюльпанНикто, верно, не усомнится в предназначении цветов своей красотой служить людям в часы радости и печали. Однако бывает и наоборот. Странные истории случаются на свете. Жила некогда королева Ингильда. Предоставив советникам управлять страной, она уединилась в одном из замков и проводила там все свое время. Немного людей окружало ее, тем не менее она не скучала и не впадала в хандру. Больше всего на свете она любила цветы и занималась ими с утра до ночи. Впрочем, оценить ее увлечение удавалось не всем. Обширный парк, где хранились самые редкостные цветы, был обнесен высокой стеной, и в сторожевых башнях круглые сутки гремели оружием грозные рыцари. Свирепые цеп-. ные собаки носились вокруг сада, чтобы никто не посягнул на королевскую коллекцию, и попасть в парк можно было, лишь пройдя через дворец. Верно, только сама королева могла судить о ценности своих сокровищ. Много слухов ходило о дворце и парке. Рассказывали о странных балах, где приглашенные засыпали и видели фантастические сны. Некоторые удостаивались чести лицезреть огромные газоны и клумбы цветов — их разнообразие складывалось в чудесные узоры ковров. Говорили, что под музыку королевской капеллы цветы начинали двигаться и танцевать. Эти меняющиеся живые ковры повиновались воле королевы и чуть ли не сводили с ума зрителей своей роскошью. Но самое печальное, что почти каждый бал сопровождался исчезновением одного или нескольких гостей. Возможно, кто-то платил своей жизнью за излишнее любопытство и нарушение королевского этикета. А этикет гласил — в парке нельзя прикасаться ни к одному цветку. Меткие лучники следили за каждым вошедшим в парк. Однако эти объяснения казались натянутыми. Приглашенные на бал к королеве шли во дворец не охотно, прощаясь с близкими. И трудно было заподозрить их в трусости. — 135 —
|