Вишну – древнеиндийск. Visny – «входящий, проникающий». Один из трех верховных богов в индуистской мифологии, бог-хранитель мироздания. …лингам… – или линга, древнеиндийск. linga – «знак пола», «половой член». В индуизме символ божественной производящей силы, мужской детородный орган, символ бога Шивы, который его создал. Огненный лингам – мировая ось, символизирующая творческую мощь Шивы и его превосходство над всеми остальными богами. …третьим глазом… – третий глаз во лбу бога Шивы, способный исторгать испепеляющий огонь. …йони… – древнеиндийск. yoni – «источник, женские генеталии». В индуизме символ божественной производящей силы, женский детородный орган женской сущности бога Шивы – Шакти. Йони – символ женского энергетического начала, праматерь бытия. Шакти – древнеиндийск. cakti – «сила». В индуизме – творческая энергия божества, воплощенная в его женской сущности, в образе жены. Шакти – воплощение сексуальной страсти в виде йони. Шакти воплощается в женах Шивы – Деви, Сати, Парвати. …ионилингу… – йонилинга – скульптурное изображение лингама Шивы, введенного в йони Шакти. Символ творения мира и бытия. …лотос… – в индуизме один из символов йони, олицетворение космического творящего лона. Кама… – древнеиндийск. kama – «желание, чувственное влечение, любовь». В индуистской мифологии бог любви, как воплощение «камы» – чувственной любви. Сын Брахмы, саморожденный из его сердца, божество, аналогичное Эроту (Амуру и Купидону) в греческой мифологии. Глава вторая – в классическом переводе подлинника А. Я. Сыркина вторая глава называется «О достижении трех целей» – дхармы – нравственного закона, артхи – полезности и камы – любви. Кроме того, в первый раздел («Общий») входят главы «Изложение знаний», «О жизни горожанина» и «Описание обязанностей друзей и посредников мужчины», в которых описываются бытовые и историко-этнографические особенности жизни Индии III–IV веков. Лучше иметь голубя… – древнеиндийский аналог русской пословицы «Лучше синица в руках, чем журавль в небе». …изучает грамматику… – обоснование необходимости изучения «Камасутры» напоминает призыв Овидия «слушать песни поэта, постигшего искусство любви» в начале первой книги поэмы «Наука любви». Часть вторая – в классическом переводе подлинника с санскрита А. Я. Сыркина второй раздел «О любовном соитии», состоящий из следующих глав: «Объяснение любовного наслаждения, согласно мере, времени и природе», «О видах любви», «Рассуждение об объятиях», «О различии поцелуев», «О царапинах ногтями», «Об укусах», «О местных обычаях», «О способах возлежания», «О способах наслаждения», «О применении ударов», «О звуке „сит“», «О подражании мужчине», «О мужских способах сближения», «Об аупариштаке», «О начале и прекращении наслаждения», «О видах наслаждения», «О любовной ссоре», в которых в основном и содержатся сведения об эротико-сексуальных приемах и позах. В настоящем издании, благодаря изложению в форме вопросов и ответов, эти сведения скомпонованы в пять глав. — 38 —
|