Во второй главе на базе результатов методологического анализа раскрываются специфические особенности психодиагностической деятельности, обсуждается ее принадлежность к науке и искусству. С позиций общей теории диагноза проводится анализ психологической диагностики как науки, в процессе которого определяется ее место в практической психологии, излагаются подходы к определению ее предмета, обсуждается связь психодиагности-ки с другими науками, анализируется структура психодиагностики как научной дисциплины. Третья глава посвящена характеристике основных понятий процесса постановки психологического диагноза. Они образуют непосредственную теоретическую основу диагностического мышления практического психолога при решении психодиагностических задач. Приведенное в конце книги приложение иллюстрирует основные теоретические положения. 6 ГЛАВА I. ДИАГНОСТИКА КАК ОБЩЕНАУЧНОЕ ПОНЯТИЕ В последние десятилетия в отечественной и зарубежной литературе появились публикации, свидетельствующие о наличии большого количества конкретных видов диагностической деятельности. Понятие диагноза, возникшее в медицине, вышло далеко за ее пределы, наметилась тенденция к расширению границ его применения. Повышенный интерес к проблемам диагностической деятельности проявляют представители различных областей научного знания, в особенности медики, экономисты, социологи, юристы, инженеры, педагоги, психологи. Помимо медицинской различают диагностику ветеринарную, ботаническую, геологическую, техническую, социальную, педагогическую, психологическую [63, 64, 67, 118, 153]. Термин "диагноз" произошел от древнегреческого слова «diagnosis», которое имеет несколько вариантов перевода на русский язык. Первый из них - "междузнание". В данном случае приставка dia переводится как "между", а корень gnosis как "знание" [54]. Во втором случае приставка переводится как "рас", а gnosis как "познание". Соответственно получаем распознавание [180]. Третий вариант перевода исходит из такой интерпретации термина: (dia - отдельно, от; gnosis - знание. Следовательно, диагноз буквально означает "знание, отличное от другого" [177. С. 147]. Три варианта перевода - междузнание, распознавание, знание, отличное от другого, придают понятию - "диагноз" различные оттенки, которые необходимо учитывать, приступая к его анализу. — 4 —
|