– Лучше, сэр? – Чертовски поганое дело. Никогда не знаешь, когда прихватит. – Гуд с облегчением сел. – Может, чашку хорошего крепкого чаю, сэр? Я велю куки, чтоб заварил. – Да какая от него польза, Нэбби? – (Уже лучше). – Я всю чертовщину уже перепробовал. – Отлично подействует, сэр. Мне всегда помогает. Гуд взглянул на наручные часы. – Знаете, времени у нас не много. До Саван-Ленья к вам хочу заглянуть. – Все в порядке, сэр. По-моему, у него чайник кипит. – Нэбби Адамс двинулся к лестнице, и собака за ним. – Я вон там вижу вашего повара, – сказал Гуд. – Зачем вам наверх? – Ох. Я думал, он постели пошел убирать, сэр. – Нэбби Адамс двинулся к кухне, велел: – Приготовь те для туана безара. – Сядьте, Нэбби, – сказал Гуд. – Почему у вас так дьявольски быстро бензин кончается? Перебрали пятьдесят четыре галлона, а месяц еще не кончился. – У меня папки с бумагами наверху, сэр. Сейчас принесу. – Да не важно. Потом посмотрю. – Мне бы хотелось, чтоб вы сейчас взглянули. – Нэбби Адамс снова рванулся к лестнице. – Что-то вы дьявольски суетитесь, а? У вас женщина там наверху, или что? – В этот момент из верхней комнаты донесся покаянный стон. Это был больной Флаэрти. Бог, должно быть, послал ему вкус горше горького. – Это Флаэрти, сэр. У него лихорадка. Пойду только взгляну, не надо ли ему чего. – Нэбби Адамс решительно шагнул к лестнице. Собака ждала его, поставив лапы на вторую ступеньку, пристально глядя, с радостно болтавшимся языком. Нэбби Адамс едва об нее не споткнулся. – Разрази тебя бог, – сказал он. – Так с животными не разговаривают, – заметил Гуд. – У меня у самого собака. Иди сюда, старина. – Собака его проигнорировала, следуя за хозяином с торопливым бряцанием бряк-бряк-бряк. Наверху в своей комнате Нэбби трясущимися руками сковырнул пробку. Животворное пиво забулькало в горле. Он с отвращением швырнул пустую бутылку на койку. Потом снова спустился, чувствуя себя несколько лучше, однако в образовавшийся с утолением насущной потребности вакуум хлынуло более сильное, более острое беспокойство: долгий день, денег пет. Робин Гуд языком будет цыкать, проповедник чертов; вранье, увертки, тукай, ждущие своих денег в Саван-Ленья. – Так вы папку с бумагами не принесли, Нэбби? – спросил Гуд. – Нет, сэр. Думал, она наверху. Наверно, в конторе, сэр. Прибыл чай, не слишком крепкий, но очень молочный; на бледной поверхности плавали чайные листья. — 11 —
|