Капитану Нонаке, видимо, было нечего возразить Ките, и он молчал, озабоченно хмурясь. – Ступайте в соседнюю комнату и подождите там, – велел Кита. – Я сам составлю манифест. Он должен содержать правду, хотя и предназначен для глухих к голосу истины людей. – Разве можно говорить правду в таких обстоятельствах? – спросил я. Кита устало улыбнулся: – Всегда лучше говорить правду, особенно если знаешь, что тебя все равно не станут слушать. – Вы убеждены, что восстание потерпит неудачу? – Абсолютно. И все же считаю данный момент самым подходящим для начала восстания. Рано утром 26 февраля еще до рассвета восстание началось. Мятежники быстро заняли позиции, которые собирались удерживать ценой своей жизни. В течение получаса Первым и Третьим пехотными полками были заняты все главные здания в районе Нагатачо. Мои товарищи из Седьмого батальона императорской гвардии разместились на территории дворца. Пикеты мятежников окружили здания парламента, Генерального штаба, управления полиции и министерства, расположенные у западной стены дворца. Я был свидетелем и участником всех этих событий. Мы полностью парализовали центр столицы. Я был замешан в заговоре вне зависимости от того, являлся я или нет шпионом принца Коноэ. Теперь по плану мятежников должны были последовать убийства высших военных чинов. Вы спросите, запачканы ли мои руки кровью старых консерваторов? Мне кажется, что да, и вы сейчас поймете, что я имею в виду. Около пяти часов утра я явился в штаб восстания в отель «Сапно» к капитану Нонаке. – Командир нашего полка застрелился, когда мы вопреки его приказам покинули казармы Азабу, – сказал капитан. – А полковник Исивара Кандзи, этот приверженец идей Тосеи-ха, сумел вырваться из здания Генерального штаба с оружием в руках. – Не слишком обнадеживающее начало, – заметил капитан Андо Терузо. – Этого нельзя было избежать. Меня отправили в отряд капитана Андо, которому было поручено убить Великого гофмейстера, барона адмирала Сузуки Кантаро. Полицейский, который стоял на посту у ворот дома адмирала, попытался остановить нас, но был ранен в перестрелке. Мы заставили пожилую служанку под дулом пистолета провести нас к хозяину дома. Ворвавшись в супружескую спальню, мы застали адмирала и его жену в постели. – Что все это означает? – возмущенно спросил старый адмирал. Он был явно напуган, но пытался сохранять самообладание. – Мы пришли, чтобы застрелить вас, ваше превосходительство, – ответил Андо. — 296 —
|