В.Найпол Полужизнь Перевод с английского В. Бабкова ============================================================================ Последний роман лауреата Нобелевской премии 2001 года английского писателя В. С. Найпола (р. 1932) критики сравнивают с "Кандидом" Вольтера. Из провинциальной Индии судьба забрасывает Вилли Чандрана в имперский центр - Лондон, а затем снова в провинцию, но уже африканскую. Разные континенты, разные жизненные уклады, разные цивилизации - и дающаяся лишь, однажды попытка прожить собственную, единственную и настоящую жизнь. Будет ли она полноценной, состоявшейся, удачной? И все ли хорошо в этом "лучшем из миров"? Рассказывая о простых людях в обычных житейских ситуациях, писатель вместе со своим героем ищет ответ на вопрос, с которым рано или поздно сталкивается каждый: " Своей ли жизнью я живу?" В 2001 году роман "Полужизнь" был включен в лонг-лист Букеровской премии. ============================================================================ Эта книга - вымысел. Описанные в ней страны, эпохи и события не являются точной копией настоящих. ============================================================================ I Визит Сомерсета Моэма Однажды Вилли Чандран спросил отца: - Почему мое второе имя - Сомерсет? Ребята в школе только что узнали об этом и теперь смеются надо мной. Отец ответил ему без улыбки: - Тебе дали это имя в честь великого английского писателя. Ты наверняка видел у нас в доме его книги. - Видел, но не читал. Ты что, так им восхищался? - Не сказал бы. Вот послушай и суди сам. И отец Вилли Чандрана начал рассказывать. Это заняло много времени. По мере того как Вилли подрастал, история менялась. К ней постоянно — 1 —
|