– Это что – шутка? – спросил он, увидев Мэрилин. – Никаких шуток, Юджин. Мэрилин, оттеснив Юджина, вломилась в его номер. – Что за черт? Эй, леди, убирайтесь к чертовой матери из моего номера. И побыстрее. – Нет, Юджин. – Неужели это все ребята с телестудии придумали? Разыграть решили? – Это не розыгрыш, Юджин, и не знаю я никаких ребят ни с какой телестудии. Она кокетливо склонила голову, села на кровать и положила ногу на ногу. Юджин одним залпом допил виски. – Я не в настроении, леди. Вон отсюда. – О, Юджин, вы неправильно истолковали мои намерения. – Вы ведь шоу-мамаша, так? Я вас всех за версту чую. Чокнутые придурки. Он плеснул в стакан еще виски. – Разве пить не вредно для здоровья? – Прошу вас, черт, еще немного, и я вызываю гостиничную охрану. Юджин направился к стоявшему рядом с кроватью телефону. – На «Стелазине» не я сижу, Юджин. И не я тут сумасшедшая. Его палец замер над кнопкой с цифрой «ноль». – Послушайте, леди, я буду вынужден… – Да заткнись ты, шевелюра говорящая. Меня зовут не Леди, а Мэрилин, впрочем, это не так уж важно. А важно то, что моя дочь выиграет завтрашний конкурс. Она будет играть «К Элизе», и даже если «Мисс Айова» будет лечить на подиуме рак или у «Мисс Айдахо» появятся стигматы – моя дочь выиграет. И точка. А ты сделаешь все, чтобы это произошло. – Вы шутите. – С лица Юджина исчезло напряженное выражение. – Это все ребята с телестудии подстроили. – Никаких шуток. – Хорошо играете. – Это не игра, Юджин. Тут все серьезно. Стиснув зубы, Юджин заговорил спокойным, размеренным голосом телевизионного комментатора. – Все это дикое варварство, не так ли? Вы готовы убить ради того, чтобы ваша маленькая протеже победила. Спорю, что вы и ваша маленькая мисс… – Вайоминг. Семья еще только собиралась переехать в этот штат, но Мэрилин уже арендовала на имя Сьюзен какую-то будку в пригороде Шайенна. Сейчас ей очень хотелось сбить Юджина с толку. – Вы носите говяжье бикини, Юджин. – Ч-ч-что?.. Юджин машинально потянулся к своим половым органам, он подумал, что они, вероятно, вырвались на свободу. – Прочтите это. Достав из сумочки пачку ксерокопий, Мэрилин бросила их на постельное покрывало, так что Юджину с того места, где он стоял, было хорошо видно, что это такое. – Как будет по буквам «почтовое мошенничество», Юджин? Ф-Б-Р. Мэрилин прошла к двери и распахнула ее. – Ты большая рыба в крохотном пруду, шевелюра. Но только это мой пруд. Сделай то, о чем я тебя прошу, и твоя тайна останется в стенах этой комнаты. — 53 —
|