Он опасался, что его машина может показаться миссис Кирклэнд слишком низкой, и потому нанял старомодный автомобиль, в который ей было бы легче садиться и выходить. Когда он прибыл в квартиру миссис Кирклэнд, служанка провела его в просторную гостиную. Мебель была драпирована парчой и атласом, на стенах висели рисунки и картины, по столам были расставлены блестящие предметы. Левантеру показалось, что он попал в музей. Его поразили все эти богатства и пронзила мысль о том, что они являются всего-навсего украшениями в чьем-то доме. Пока он ждал миссис Кирклэнд, он укорял себя за то, что не оповестил ее по телефону о своем прибытии, чтобы убедиться, что она хорошо себя чувствует и в силах выехать. В комнату вошла женщина в твидовой юбке и куртке. Судя по ее возрасту и манерам, это была секретарша миссис Кирклэнд. – Добрый вечер, господин Левантер, – сказала она, протягивая руку и словно изучая его с головы до ног. Испугавшись, что одет неподобающим образом, Левантер неловко заерзал, потом встал и пожал ей руку. – Я только что подумал, что мне следовало предварительно позвонить миссис Кирклэнд и подтвердить нашу встречу, – пробормотал он. – Понятно, что после поездки ей нужно как следует отдохнуть. Не так-то легко путешествовать в ее возрасте. Женщина улыбнулась. – Как это мило с вашей стороны, господин Левантер, – сказала она. – Действительно, миссис Кирклэнд попросила меня встретиться с вами. Я служу у нее. Меня зовут мисс Саксон, Мадлен Саксон, – продолжала она. – Миссис Кирклэнд по-прежнему жаждет встречи с вами и надеется, что сможет собраться с силами. К сожалению, в ее возрасте… И она отчаянно развела руками. – Понимаю, – сказал Левантер. Мисс Саксон предложила ему выпить, и они присели. В чертах ее лица присутствовала приятная мягкость. – Если не возражаете, господин Левантер, – сказала она, – то, как предложила миссис Кирклэнд, сначала мы с вами пойдем в ресторан, а она присоединится к нам, как только почувствует себя лучше. Ее подвезет личный шофер. – Буду рад, – пробормотал Левантер. – Заказ легко можно изменить на три персоны. – Он назвал ресторан и упомянул, что сделал специальное распоряжение насчет столика. Это явно произвело впечатление на мисс Саксон. – Какая трогательная забота с вашей стороны, – сказала она. – Конечно, миссис Кирклэнд еще не вполне смирилась со своим возрастом. – Она инвалид? Женщина заколебалась. – Долгие годы она ограничивала себя во всем, особенно после того, как стала женой такого влиятельного человека. – Мисс Саксон замолчала. – Потом, после смерти мистера Кирклэнда, она стала вести уединенный образ жизни. — 158 —
|