10Проспал я совсем недолго: над ухом зазвонил телефон. Выждав некоторое время, я все‑таки сел в постели и снял трубку. – Мистер Райдер? Это я. Хоффман. Я надеялся узнать, почему меня вдруг разбудили, однако управляющий отелем больше ничего не добавил. Последовала неловкая пауза, и я снова услышал: – Это я, сэр. Хоффман. – И после новой паузы: – Я здесь внизу, в вестибюле. – Понятно. – Простите, мистер Райдер, я вас, вероятно, от чего‑то оторвал? – Признаться, я как раз пытался немного вздремнуть. Мое сообщение, казалось, озадачило Хоффмана, и он умолк. Я поспешил рассмеяться: – Собственно говоря, прилег – просто так. По‑настоящему, разумеется, мне не уснуть, пока… пока не сделаны все дела за день. – Ясно, ясно. – В голосе Хоффмана слышалось облегчение. – Решили, так сказать, перевести дух. Вполне разумно. Что ж, во всяком случае, я буду ждать вас в вестибюле, сэр. Я положил трубку и продолжал сидеть в нерешительности, не зная, как поступить. Усталость донимала меня по‑прежнему – я не проспал и пяти минут; соблазнительно было вновь завернуться в одеяло и начисто забыть обо всех делах. Осознав, однако, что это невозможно, я выбрался из постели. Обнаружив на себе халат, я хотел было его снять и одеться приличней, но тут мне пришло в голову, что спуститься вниз и поговорить с Хоффманом вполне можно и так. Глубокой ночью вряд ли кто мне встретится, кроме Хоффмана и портье, а этот мой наряд ненавязчиво, но вместе с тем недвусмысленно намекнет, что час поздний и что меня оторвали от сна. Я вышел в коридор и, немало раздосадованный, ступил в лифт. Халат – по крайней мере, вначале – как будто возымел желаемое действие, так как Хоффман встретил меня словами: – Простите, что нарушил ваш отдых, мистер Райдер. Все эти передвижения наверняка изрядно вас утомили. Я и не пытался скрыть свою усталость. Проведя рукой по волосам, я сказал: – Все в порядке, мистер Хоффман. Но я надеюсь, надолго это не затянется. У меня, по правде говоря, ноги подкашиваются. – О нет, это будет недолго, совсем недолго.: – Отлично. Я заметил, что на Хоффмане надет плащ, под ним – фрак с поясом, а также галстук‑бабочка. – Вы, без сомнения, уже слышали плохую новость. – Плохую новость? – Это плохая новость, но позвольте мне сказать, сэр: я уверен, совершенно уверен, что ничего серьезного за ней не последует. Еще до окончания вечера, я надеюсь, вы будете в этом столь же твердо убеждены, мистер Райдер. — 76 —
|