Рейнхарт пересек холл и, поднявшись на помост, очутился перед следующей комнатой. За новой перегородкой из цельного стекла несколько мужчин без пиджаков пили кофе; он отыскал дверь и вошел — где-то поблизости слышался стук телетайпов. Он приветливо кивнул мужчинам и остановил блондинку в полотняном костюме, спешившую куда-то с корзинкой канцелярских принадлежностей. — Мне мистера Нунена. Где он? — спросил у нее Рейнхарт. Девушка вяло махнула загорелой рукой в сторону другой двери и улыбнулась: — Бог его знает. Один из мужчин поставил свою чашку и подошел: — Вам Нунена? — Да, — сказал Рейнхарт. Мужчина подошел к двери и крикнул: — Джек! — А? — послышался голос. — К вам. С пачкой желтых листков появился Джек Нунен — сравнительно молодой человек со следами хорошей сценической внешности, о чем он, видимо, все время помнил. На висках эффектно серебрилась седина; черты лица были правильные, но чересчур резкие. Тускловатые голубые глаза смотрели недоброжелательно. Он взглянул на Рейнхарта, холодным властным жестом вручил человеку в рубашке листок и довольно улыбнулся. — Привет, — сказал он. — Привет, — сказал Рейнхарт. — Я слышал на днях, что у вас набирают штат. — Да, — ответил Джек Нунен. — Набирают. Безусловно. — И решил вам помочь. — Вы диктор? — Обычно я занимаюсь музыкальными программами. Занимался, вернее. Но могу и вести известия: могу составлять сводки, могу читать сводки и, если надо, могу редактировать. Джек Нунен снисходительно кивнул, не переставая улыбаться. — Разностороннее дарование, а? — Много работал на маленьких станциях. Нельзя терять форму. — Угу, — произнес Нунен. — Здесь — не маленькая станция. — Да, — сказал Рейнхарт. — Где вы работали последнее время? — ДСКО. В Оранджберге. — Оранджберг — это где? — В Южной Каролине. Джек Нунен обратил свою пасмурную улыбку на острые носки начищенных итальянских туфель Рейнхарта. — Маленькая, наверно, — сказал он. — Пятьсот киловатт. Около пятисот. — Угу. Вдруг, словно потеряв к нему интерес, Нунен забрал назад листок своего коллеги и обменялся с ним улыбкой. — Так вот, старик, — весело обратился он к Рейнхарту, — в отличие от ваших станций БСША — хорошо спланированное деловое предприятие. Обычно станция начинает работать, не имея понятия, что она хочет делать и что от кого ей нужно. Мы же здесь многое представляем себе довольно точно. — 72 —
|