Можно выделить и другие типы триад, описывающие информационные системы. К примеру, такие: — (3, т, И), где 3 — знания, И — информация, т — трансформация 3 в И, т.е. информация — это превращенная форма знания; — (С, р, Е), где С — объективное содержание, Е — знаковое выражение, р — отношение именования. 26 Вокруг нас — огромное число информационных процессов. Думается, тезис о том, что большинство данных систем имеют общность строения, каждый из читателей может подтвердить и сам. Мы далее, в развитие данной проблематики — информационные триады как отражение меняющейся практики — будем анализировать отношения двух активных субъектов: журналиста и аудитории, специфику которой изучает социология. Журналист, направляя информацию реципиенту, должен ориентироваться на него, то есть учитывать при подготовке газетной публикации или теле-радиопередачи интересы, установки, цели аудитории. Хорошо, если в процессе коммуникативного общения возникает «новая» информация, исходящая от реципиента. Тогда можно смело говорить о механизме обратной связи — реакции публики на прочитанное, увиденное или услышанное. О чем, конечно, мечтает почти каждый журналист. При этом информация становится значимой или, как отмечал А.Н. Леонтьев, обе стороны в процессе коммуникативного общения стремятся выработать общий смысл. Это возможно лишь тогда, когда информация не просто понятна реципиенту, но и осмыслена им. Исходя из этого, сделаем вывод: в коммуникативном процессе едины деятельность, общение, познание. Но «цепь» массово-коммуникативного процесса, говоря техническим языком, «замыкается» лишь тогда, когда журналист, направляющий информацию, и человек (аудитория), принимающий ее, имеют возможность унифицировать «напряжение», то есть обладают единой или сходной системой кодификации и декодификации. Иначе говоря, участники процесса общения должны употреблять единый язык. Только тогда возникает понимание. Но, даже зная смысл одних и тех же слов или иных значимых единиц общения, люди могут воспринимать их не одинаково. Лингвистические и психолингвистические исследования дают ответ на вопрос — каким должен быть язык, понятный аудитории масс-медиа. В условиях информационного обмена могут возникать определенные коммуникативные барьеры, имеющие социально-психологический характер. Это происходит тогда, когда отсутствует единое понимание ситуации общения, вызванное глубокими различиями между коммуникатором и аудиторией. Ими могут быть социальные, политические, религиозные, профессиональные, возрастные, многие другие различия, которые приводят к неадекватному мироощущению, мировоззрению, миропониманию сторон. Коммуникативное общение, конечно, существует и при наличии этих барьеров, но они в достаточной степени затрудняют это общение, делая его менее эффективным. Барьеры могут возникать и по чисто психологическим причинам: они возможны, вследствие индивидуальных психологически}! особенностей коммуникатора и аудитории, многих других причин. — 27 —
|