Внутренний раздел

Страница: 1 ... 138139140141142143144145146147148 ... 181

Так не гонись за богатством,

Не жертвуй собой ради совершенства,

Все оставь — и вернешься к Небесному.

У Биганя вырезали сердце, у Цзысюя вырвали глаза — их довела до этого преданность государю. Чжицзюй доно­сил на отца, Вэй Шэн утонул — виной тому была их пре­данность. Бао-цзы стоял, пока не высох, Шэнь-цзы не сумел защитить себя — так навредила им их честность. Конфуций не виделся с матерью, Куан Чжан не встречался с отцом — таков вред любви к долгу. И так происходило из века в век, так что муж, желающий говорить и вести себя благопристойно, непременно попадет в беду!


Глава XXX

РАДОСТИ МЕЧА

Когда-то чжаоский царь Вэнь любил поединки на ме­чах. У ворот его дворца всегда толпились три тысячи масте­ров фехтования. Днем и ночью они состязались в присутствии государя, и каждый год убитых и раненых было три­ста человек. А страсть царя к поединкам не убывала.

Так минуло три года, царство стало клониться к упад­ку, и соседние правители уже строили против него козни. Царский сын Куй был этим очень обеспокоен. Призвав сво­их советников, он сказал: “Кто может отвратить царя от его страсти и положить конец поединкам? Жалую тому тысячу золотых!”

И все сказали: “Такое под силу только Чжуан-цзы”.

Царевич послал гонца к Чжуан-цзы с наградой в тысячу золотых. Чжуан-цзы не принял денег, но поехал вместе с гонцом к царевичу.

— Чего ваше высочество хочет от меня, жалуя мне ты­сячу золотых? — спросил он царевича.

— Я слышал, учитель, что вы — просветленный му­дрец, и из уважения поднес вам тысячу золотых. Вы же отвергли награду, так о чем я еще могу говорить?

— Я слышал, ваше высочество, что вы желали попро­сить меня отвратить государя от его самой большой стра­сти. Предположим, что я навлеку на себя гнев государя и не смогу выполнить ваше поручение. Найдется ли в целом царстве что-то такое, о чем я не мог бы попросить?

— Как вам будет угодно. Но наш государь допускает к себе только мастеров меча.

— Ничего страшного, я владею мечом.

— Очень хорошо, но у всех мастеров меча, которых принимает государь, волосы всклокочены, усы стоят торч­ком, шлемы с грубыми кистями надвинуты вперед, платье на спине укорочено, глаза горят, а речь грубая — вот что нравится нашему государю. Если вы придете к нему в ко­стюме ученого, то погубите дело в самом начале.

— Позвольте мне приготовить костюм фехтовальщика.

Три дня спустя Чжуан-цзы явился к принцу в костюме фехтовальщика, и они вместе отправились во дворец. Царь дожидался их, держа в руках обнаженный клинок. Входя в зал, Чжуан-цзы не ускорил шагов, подойдя к царю, не отвесил поклона.

— 143 —
Страница: 1 ... 138139140141142143144145146147148 ... 181