Фрейд встает, но молчит. Он с упрямым видом стоит, опустив голову. Флисс смотрит на него и размеренным, почти нежным голосом вонзает в него отравленную стрелу. Флисс. Он просто завидует вам! Фрейд (подняв голову, смотрит на Флисса несколько встревоженно и спрашивает дрогнувшим голосом). Вам так кажется? Флисс. Это ясно как день. Этим добрым людям нравится проявлять свое великодушие к ученикам. Хорошее мнение о самих себе им обходится совсем дешево. Но горе ученику, если он превосходит учителя. Фрейд (задумчиво). Мне казалось, что иногда я это чувствовал... Теперь Фрейд начинает расхаживать перед кафедрой. У него сосредоточенный и злой вид. И главное — несчастный. Он больше не смотрит на Флисса: погружен в себя. Фрейд. Видите ли, Флисс, люди, подобные мне, нуждаются в том, чтобы навязывать самим себе тиранов. Не знаю, почему моим тираном был Брейер. Я слушался его, как ребенок. (Мрачно и злопамятно.) Но я ему не простил бы слабости. Вы уверены, что он завидует? Флисс. Это бросается в глаза. Разумеется, в эта минуты ничего нового Фрейд не узнает. Флисс формулирует то, в чем сам Фрейд не смел себе признаться. Фрейд (искренне огорчившись). Завидует мне? Мне, ничего из себя не представляющему? Я так им восхищался... Пауза. Фрейда тоже охватила зависть. Фрейд (язвительным тоном, словно мстя своему кумиру, отдает его на заклание Флиссу). Вы знаете, что он влюблен? Флисс. В Сесили? Фрейд. Конечно. Право, не знаю, кто кого пленил. С первого дня эта история меня смущала. Он склонялся к ней, говорил сладеньким голосом, без конца вытирал со лба пот... ( Флисс молчит. Улыбаясь, он слушает, совершенно ясно зная, что Фрейд попался на крючок: ловушка сработала отлично) Между ними все было сексуальным. Флисс. (принимает внезапно решение). Поехали к Сесили. (26) Пригород Вены, где находится вилла Сесили. Фрейд звонит, стоя у больших ворот. Никто не отвечает. Немного подождав, Флисс подходит к маленькой боковой калитке и открывает ее. Он входит, Фрейд следом. Издали они видят виллу. Все ставни закрыты. Она выглядит нежилой. Кто-то движется им навстречу. Это сын садовника. На нем широкополая соломенная шляпа. Его былая почтительность сменилась наглостью. Флисс. Можно ли видеть госпожу Кёртнер? Сын садовника. Она уехала. Флисс. А ее дочь? Сын садовника. Тоже. Фрейд. Когда должны вернуться? Сын садовника. Никогда (После паузы.) Вилла продается. Флисс. Куда можно им написать? Сын садовника. Они не оставили адреса. Флисс. Ладно. Он первый поворачивается и садится в коляску. Фрейд не сразу следует за ним. Молодой человек закрывает калитку, и Фрейд несколько мгновении стоит, уставившись на нее. — 126 —
|