[5] Высшее военное училище Франции. [6] Паста с грибами и оливками в томатном соусе, традиционное итальянское блюдо. [7] Тосканское название итальянского блюда из свинины. [8] Традиционный соус китайской кухни. [9] Непереводимое дословно итальянское ругательство. [10] Жест, распространенный в Южной Италии, подчеркивающий заговорщический смысл сказанной перед этим фразы. Иногда используется как жест недоверия. [11] Автобиография Натальи Гинсбург. [12] Необыкновенная шляпа (фр.). [13] Действительно (фр.). [14] Бутерброд (ит.). [15] Местный (фр.). [16] Десять минут? Да, так (фр.). [17] Что‑нибудь поесть для железной дороги (искаж., фр.). [18] Еда, бутерброд (ит.). [19] Касса (фр.). [20] Грудинка, буфет, коробка (фр.). [21] Коробка для пикника (фр.). [22] Да‑да (ит.), Да‑да, пожалуйста (фр.). [23] Не важно (ит.). [24] Нет‑нет. Поезд сейчас отправится (фр). [25] Поезд? [26] Здесь – еда на вынос (фр.). [27] Нас трое (ит.). Три человека. Что‑нибудь на троих (фр.). [28] Да, да, да (фр.) [29] Непереводимое дословно итальянское ругательство. [30] Остановите этого мужчину. Он украл мой зонт! Остановите этого мужчину! Остановите этот поезд! (фр.) [31] Сейчас же (фр.). [32] Почему дергаете стоп‑кран? (фр.) [33] Почему они дернули стоп‑кран? (фр.) [34] Не дергать стоп кран. [35] Пописать (фр.). [36] Роскошная трапеза (фр.). [37] Американский журнал. [38] Ладно (ит.). [39] Спустила шина (ит.). [40] Элегантная мужская шляпа из мягкого фетра, названная по имени миланского шляпника Джованни Борсалино. [41] Нет… сложно… центр… ливень… Фьезоле… ничего недорогого (фр.). [42] Остановите этого мужчину. Он украл мой зонт (фр.). [43] Большое спасибо (фр.). [44] Да, да. Вы ангел слякоти? (ит.) [45] Здесь: хотелось бы верить (ит.). [46] Здесь: до свиданья (ит.). [47] Здесь: всего хорошего (ит.). [48] Здесь: спасибо (ит.). [49] Здесь: пожалуйста (ит.). [50] Здесь: очень милый (ит.). [51] Браунинг, (Элизабет Барретт) (1806–1861), английская поэтесса, жена поэта Роберта Браунинга. [52] Клаф, Артур Хью (1819–1861) – английский поэт, создатель английского гекзаметра. [53] Кофе с молоком. [54] Вид сэндвича. — 218 —
|