— Спасибо. — Ты можешь помыться на кухне, а тем временем я приготовлю еду. И потру тебе спину. — Мне никогда не терли спину. — Тебе многое никогда не делали. — И наверное, опять не будут. — Ты расстроен. Какие-нибудь огорчения с папой? Он рассказал ей, как папа потребовал отлить свое бронзовое изваяние величиной почти с конную статую Леонардо в Милане и насколько это немыслимое дело. — А много времени тебе надо на рисунки для этой статуи? — Чтобы лишь потрафить Юлию? Не больше часа… — Так у тебя свободна целая неделя! Она наполнила горячей водой длинный овальный ушат, дала Микеланджело кусок пахучего мыла. Он разделся, кинув одежду в кухне прямо на пол, осторожно ступил в горячую воду и со вздохом облегчения вытянул ноги. — Почему бы нам не пожить эту неделю здесь, вдвоем? — сказала Кларисса. — Никто не будет знать, где ты находишься, никто не будет тебя тревожить. — И всю неделю — только любовь и любовь! Невероятно! Ни минуты не думать о глине и бронзе? — Разве я глина или бронза? Он схватил ее своими мокрыми, в мыльной пене, руками. Прижимаясь к нему, она опустилась на колени. — Сколько лет я говорил, что женские формы нельзя считать прекрасными для скульптуры. Я ошибался. У тебя самое прекрасное на свете тело. — Однажды ты сказал, что я высечена без изъяна. — Из розового крестольского мрамора. Я хороший скульптор, но тут бы мне не осилить. — Нет, ты осилил меня. Она засмеялась, и мягкий музыкальный ее смех как бы рассеял в его душе последние следы, дневных унижений. — Вытрись вот здесь, перед огнем. Крепко-крепко, до красноты, он растер себе полотенцем все тело. Потом Кларисса закутала его в другое огромное полотенце и усадила за стол, где в клубах пара стояло блюдо тонко нарезанной телятины с горохом. — Мне надо послать записку Джанфранческо Альдовранди. Он приглашал меня жить в его доме. На минуту Кларисса окаменела, словно увидев лицом к лицу свое уже забытое прошлое. — Не надо думать ничего дурного, милая. Он знает, что я рвался к тебе, — еще десять лет назад. Она успокоилась, и тело ее, расслабнув, обрело кошачью грацию. Сидя напротив Микеланджело и поставив локти на стол, она обхватила щеки ладонями и в упор смотрела на него. Он ел с волчьим аппетитом. Насытясь, он переставил свой стул к камину, на лицо и руки ему пахнуло живым огнем: Кларисса села на пол и прижалась спиной к его коленям. Он чувствовал ее тело сквозь платье, и это ощущение жгло его безжалостней, чем жар горящих поленьев. — 444 —
|