— Ты ел у нас не даром, ты тесал камень, — сурово возразил ему отец. — Первые свои деньги я отнес домой, к Буонарроти. Потом я получил деньги во второй раз и вот сегодня принес их к Тополино. — Ты получил заказ! — воскликнул дедушка. — Нет. Лоренцо выдает мне каждую неделю кучу денег. Тополино внимательно посмотрели друг другу в лицо. — Кучу денег? — переспросил отец. — Это твой заработок? — Нет, мне не платят за работу. — О, значит, платят на содержание: на жилье, на еду. — Жилье и еда у меня бесплатные. — Тогда это деньги на покупки? На штаны, на мрамор для работы? — Нет, я работаю на всем готовом. — Так на что же это дается? — На что пожелаешь. — Если у тебя есть еда, жилье, мрамор, что же можно еще желать? — Удовольствий. — Удовольствий? — Тополино покатали это слово на языке, словно бы это был какой-то новый для них плод. — К примеру, какие же это удовольствия? Микеланджело на секунду задумался. — Ну, поиграть в карты, например. — Ты играешь в карты? — Нет. — Так, может, назовешь другие удовольствия? Еще секунда размышления: — Ну, побриться у цирюльника на Соломенном рынке. — У тебя растет борода? — Пока не растет. Но я могу мазать маслом волосы, как Торриджани. — А ты хочешь, чтобы у тебя волосы пахли маслом?. — Нет. — Тогда это не удовольствие. А что еще? Микеланджело был в отчаянии: — Ну, женщины, которые гуляют в субботу по вечерам в капюшонах с прицепленным колокольчиком… — Тебе нужны эти женщины? — Я говорю это только к примеру. Я могу купить свечей и поставить их перед Богородицей. — Это тоже не удовольствие, это твой долг. — Выпить стаканчик вина в воскресный вечер? — Это обычай. Микеланджело подошел к столу: — Удовольствие — это преподнести какую-нибудь вещь своим друзьям. Медленно, среди воцарившейся вдруг тишины, он начал раздавать свои подарки. — Это тебе, mia madre, — ходить в церковь. Бруно, это тебе, — кожаный пояс с серебряной пряжкой. Это желтая рубашка и чулки для тебя, Джильберто. А тебе, дедушка, тебе шерстяной шарф, чтобы было что надеть на шею в зимние холода. Отцу Тополино — высокие сапоги; пригодятся, когда будешь работать в каменоломнях Майано. Энрико, ты говорил, что, когда вырастешь, заведешь себе золотое колечко. Держи его! Тополино долго глядели на Микеланджело, не произнося ни слова. Затем мать ушла в дом, чтобы примерить платье; отец натянул на ноги высокие сапоги; Бруно надел пояс и застегнул пряжку; Джильберто нарядился в свою золотистую рубаху; дед, не присаживаясь на место, наматывал на шею и разматывал тяжелый шерстяной шарф. Энрико влез от радости на козлы и, отвернувшись в сторону, любовался своим перстнем. — 113 —
|