08:06 Линда: Я полагаю, мне следует обрисовать ее как мою мать? 08:08 Вирджиния: Да, совершенно верно. И дай ей... 08:10 Линда: Она... гм... 08:11 Вирджиния: Говори ей «ты». Это поможет. (Используя местоимение «она», Линда сохраняет дистанцию между собой и своим образом матери, проявляя минимум эмоций. Говоря «ты», она вернется назад к проблеме этого взаимодействия и в большей мере испытает соответствующие чувства [ассоциация].) 08:12 Линда (с возмущением): Хорошо..Ты, ты... Ты не можешь перенести моей радости и поэтому постоянно унижаешь меня и придираешься ко мне. (Линда несколько раз делает жест в сторону матери, как буд то ударяе т рукой.) 08:21 Вирджиния: Хорошо, теперь скажи ей. {Вирджиния смотрит вверх и влево, вспоминая зрительный образ.) Давай немного поговорим о том, как она к тебе придирается? (Это первое предложение Линде встать на место ее матери [сдвиг референтного индекса], приняв ее внешнее поведение. Использование характерных выражений ее матери позволит еще сильнее вовлечь Линду в происходящее. В то же время это даст Вирджинии информацию о том, что именно говорит мать Линды и как она говорит это.) 08:24 Линда (критически): Ты слишком тощая! (Линда гово- рит о критическом поведении своей матери и начинает играть ее роль [сдвиг референтного индекса].) 08:26 Вирджиния (весело, глядя вверх и влево): О-о, «слишком тощая». Это чудесно. (Линда улыбается.) Да, это чудесно. (Дважды повторяя слово «чудесно» и веселым тоном говоря о том, что Линда считала серьезным и ужасным, Вирджиния поддерживает у той более позитивный настрой, при котором она может воспринимать свою мать более объективно.) Она сама полная? (Фриц Перлз часто повторял, что «контакт — это умение ценить различия», вместо того чтобы считать их чем-то плохим. Спрашивая, не была ли ее мать полной, Вирджиния выяв- ляет возможное различие между Линдой и ее матерью и помещает высказывание «Ты слишком тощая» в контекст этого раз-| личия [контекстный рефрейминг].) 08:30 Линда: Маленького роста. 08:31 Вирджиния: Маленького роста (смотрит вверх и влево; шутливо). Хорошо. Прекрасно. Ну, тогда я ее понимаю. (Линда и вся группа смеются. Этим коротким шутливым комментарием Вирджиния достигает сразу нескольких целей. Во-первых, ее шутка еще сильнее поднимает настроение Линды. Вам будет гораздо легче решить любую проблему, если вы способны посмеяться над ней. Во-вторых, она, в сущности, говорит: «Я похожа на твою мать» — еще один пример того, как Вирджиния устанавливает отношения равенства между собой и человеком, с которым она работает.) — 56 —
|