- Есть, правда, некоторые животные, которых невозможно выследить, - продолжал он. - Есть определенные типы оленей, которых счастливый охотник может встретить однажды в жизни благодаря простому везению. Дон Хуан сделал драматическую паузу и внимательно посмотрел на меня. Казалось, он ждет вопросов, но у меня их не было. - Как ты думаешь, что делает их такими необычными и почему их так трудно найти? - спросил он. Не зная, что сказать, я пожал плечами. - У них нет распорядка, - сказал он торжественно. - Вот что делает их волшебными.». Джон: У некоторых из вас есть возможность сделать такой поступок..Пожалуй, не менее важным, чем все, что мы с вами здесь делали, является приверженность к обозрению, с помощью и первого, и второго вниманий, на какой-то периодической основе, тех приготовлений, что вы здесь сделали и отрабатывали, чтобы обеспечить себе ту текучесть, грациозность и свободу, которые отличают охотника от добычи. А теперь, если вы случайно найдете или решите выбрать себе место и время, чтобы отправиться куда-то самим, я предлагаю вам описание праздника жизни, успеха, достигнутого Карлосом спустя годы тяжелого труда в обучении искусству охоты. Джон: (читает из книги «Путешествие в Икстлан», глава 19 : «Остановка мира») «Как только я проснулся на следующий день, я начал задавать дону Хуану вопросы. Он рубил дрова за домом, а дона Хенаро нигде не было видно. Он заявил, что говорить не о чем. Я сказал, что мне удалось удержаться от мыслей, когда дон Хенаро «плавал по полу», и мне не требовалось никаких объяснений, но это не помогло мне понять, что происходит. - Это вроде болезни, - сказал я. - Тут нет никаких болезней, - спокойно ответил дон Хуан. - Тут есть только самопотакание. Ты потакаешь себе, пытаясь все объяснить. Но тебе больше не нужны объяснения. Я настаивал, что могу действовать только при условии упорядоченности и понимания. Я напомнил ему о том, что я коренным образом изменил свою личность за время нашей связи и такая перемена стала возможной, потому что я мог объяснить себе необходимость этого. Дон Хуан тихо засмеялся. Долгое время он молчал. - Ты очень умен, - сказал он наконец. - Ты возвращаешься туда, где был всегда. Но на этот раз с тобой покончено. Тебе некуда возвращаться. — 279 —
|