Является ли представление о Сваргалоке, как о многомерном пространстве, буквальной интерпретацией, или же это всего лишь некий образ? Отвечу так: это образное использование европейского термина "многомерность" и попытка приблизительно установить истинное значение слова "Сваргалока", которое вкладывали в него ведические авторы. Вообще же я советую прямо трактовать оригинальные тексты и в то же время пытаться учитывать вложенной в них смысл на основании общего контекста. Это медленный процесс, и ваше понимание в любой данный момент следует расценивать как предварительное, пробное, предположительное. Кое-кто может запротестовать: ведические, де, тексты составляли примитивные люди, не обладавшие знаниями, сопоставимыми с современными. А следовательно Сваргалока не может иметь отношение к столь сложным понятиям, как многомерные области. Речь идет просто о небе, находящемся непосредственно у нас над головами. Однако вопрос в том, что даже у народов, считающихся заведомо примитивными -- у таких, как австралийские аборигены, -- имеются сложные и утонченные идеи, которые, как может оказаться, нелегко усвоить европейцам. Что есть небо в представлениях аборигенов? Возможно, нечто такое, что нам трудно понять. Что же говорить о ведической литературе, которая несомненно во многих смыслах сложнее! Но если так трудно установить истинный смысл ведических текстов, -- спросите вы, -- то не проще ли обратиться к авторитетам, глубоко изучившим эти предметы, и принять ту интерпретацию, которую они порекомендуют? Это бесспорно хорошая мысль... Однако кого мы выберем в авторитеты? Выше я перечислял три круга возможных знатоков: (1) последователей традиционных сампрадий, (2) тех, кто пытается приспособить традиционные воззрения к современным идеям, и (3) исследователей-индологов. Если мы хотим понять подлинное значение ведической литературы, мы не можем пренебрегать первой из этих групп. В большинстве современных сампрадий особое внимание уделяется прямому изложению. Я подробно изучил учение Гаудия Вайшнава сампрадью, которая была основана в шестнадцатом веке Чайтаньей Махапрабху и происходит от более древней школы Мадхвачарьи. И я видел во многих случаях, что если комментатор этой школы находил в тексте два места, противоречащие одно другому, он просто излагал их такими, каковы они есть, со всеми расхождениями. Кое-кто сочтет это не самым разумным подходом. Но цель комментатора -- просто сохранить традицию в том виде, в каком она существует. Понимание может придти или нет, но основываться оно должно на оригинальных текстах, составляющих основу традиции. — 349 —
|