Сидя под деревом, под его голыми почерневшими ветками, мы придвинулись поближе друг к другу. Как ни странно, сам факт того, что я сижу рядом со своим учителем, вызывал у меня счастье и удовольствие. Я поняла, что дрожу от жестокой стужи. Агнес поднялась, подала мне руку, и мы пошли к хижине. — Нужно не забыть почувствовать счастье, когда я в следующий раз увижу бабочку, — пробормотала я. Агнес отпустила мою руку. Ее глаза скользнули по беспредельному заснеженному пространству и небу, где колыхалось желтое, красное и фиолетовое покрывало северного сияния. Затем она снова перевела взгляд на меня.
Литературно-художественное издание ) ЛИНН ЭНДРЮС ЖЕНЩИНА-ЯГУАР И МУДРОСТЬ ДЕРЕВА БАБОЧЕК Перевод Д. Палец и К. Семенов Редакция И. Старых Корректура Т. Зенова, Е. Ладикова-Роева, Е. Введенская Оригинал-макет Т. Ткаченко Обложка Ю. Боборыкин Лицензия ЛР №064633 от 13.06.96 Сдано в набор 13.05.99. Подписано в печать 13.08.99. Формат 70x100/32. Бумага офсетная. Усл. печ. л. 16,00 Тираж 5000. Зак. 3395 Издательство "София", 01055, Украина, Киев-55, ул. Полковника Потехина, 2 ООО Издательство "София— Москва" 109172, Россия, Москва, Краснохолмская наб., 1/15, кв. 108 Отпечатано с готовых диапозитивов [*] «Красный Олень». [*] Draggers. [*] Добрый вечер (исп.). [*] Целительницей (исп.). [*] Muffin. — 142 —
|