Сто способов поздороватьсяНо даже если дети растут в монокультурной среде, им следует дать представления о том, что люди разных национальностей живут, работают, общаются по‑разному. Вы уже поняли, что я сторонница вариативного, а не альтернативного воспитания и считаю, что по возможности одну и ту же задачу ребенок должен уметь решать как минимум тремя способами. Так вот, толерантность – это и есть способность мыслить вариантами. На самом деле культуры задают такое разнообразие, что нам и не снилось. Хочу привести несколько вариантов «приветствия», потому что непонимание между нами может возникнуть «с первого взгляда». Так выглядит процедура приветствия в разных странах. Французы: Двоекратный поцелуй «в воздух», едва касаясь щеками. Американцы: «Хэлло!» на расстоянии вытянутой руки. Руку можно пожать. Маори: Три раза трутся кончиком носа. Индусы: Складывают ладони на уровни груди и кланяются. Японцы: Руки по швам, почтительное расстояние, не меньше метра. Поклон всем туловищем под углом 45 градусов. Немцы : Держатся на дистанции и жмут друг другу руки. Показать детям эти различия вы сможете и сами. Как можно больше говорите ребенку о культурных различиях. Различаемся мы и в подходах к воспитанию. Так, немцы считают, что дети – это маленькие взрослые. Их пословица гласит: «Чему маленький Ганс не научится, то большой Ганс знать не будет». А у нас ребенок – это как бы недочеловек: «Молодо – зелено!», «Век живи – век учись!», «Яйца курицу не учат», – настаиваем мы на авторитете взрослого. Но есть и много общего. Вот, к примеру, немецкая поговорка: «Одежда делает человека». Русские вторят: «Встречают по одежке». Сейчас многие родители пытаются учить детей‑дошкольников иностранным языкам. Обучение идет гораздо успешней, если ребенок знает, зачем ему этот язык и дружелюбно относится ко всем людям, которые говорят на незнакомом ему языке. Если вы скажите ему, что язык учат, чтобы люди могли вместе жить, работать, общаться, и научите приветствиям на нескольких языках, полдела сделано. Как говорят преподаватели, вы сформировали мотивацию к обучению. В ходе изучения иностранных языков дети усваивают и культурные различия. Дети переселенцев – тоже иностранцыФизическое переселение семей чревато внутренней потерей дома у детей. Когда детей беженцев просили нарисовать дом, многие из них рыдали, не останавливаясь. Дома, т. е. места, в котором они чувствовали бы себя защищенными и укрытыми, у них не было. Они часто говорят: «Я не хочу, чтобы нас называли бомжами». — 52 —
|