Глава VIII. Экспертиза в гражданском процессе 31. Судебно-психиатрическая экспертиза в гражданском процессе производится: а) по делам о признании гражданина недееспособным вследствие душевной болезни или слабоумия. В случаях выздоровления или значительного улучшения здоровья лица, признанного недееспособным, экспертиза проводится по делам о признании гражданина дееспособным; б) по делам, разрешение которых зависит от определения психического состояния лица в момент заключения сделки, составления дарственной записи, завещания, вступления в брак, причинения вреда. 32. Судебно-психиатрическая экспертиза производится по делам, для разрешения которых суду необходимо иметь суждение о вероятном прогнозе заболевания данного лица в будущем и возможности осуществления им определенных прав и обязанностей (дела о расторжении брака и споры о воспитании детей, опека). ПриложениеI. Методические указания по составлению акта (заключения) судебно-психиатрической экспертизы Заключение экспертизы в судебных делах является одним из видов доказательств и должно быть оформлено в виде акта. В заключении эксперта должно быть указано, где, когда, кем и на каком основании была произведена экспертиза, кто присутствовал при проведении экспертизы, какие материалы были использованы экспертом, какие исследования он произвел, какие вопросы перед ним поставлены и его мотивированные ответы на них. Выводы в акте должны соответствовать данным описательной части акта и фактическим обстоятельствам дела. Поэтому акт судебно-психиатрической экспертизы должен содержать не только выводы экспертизы, но и данные, обосновывающие эти выводы. Заключение о вменяемости, дееспособности, возможности или невозможности в силу психической болезни предстать перед судом, давать свидетельские показания, о необходимых мерах медицинского характера и т. д. должно быть обосновано описанием и оценкой психического состояния обследуемого. Недостаточная ясность или неполнота заключения экспертизы обычно приводит к необходимости назначения следствием или судом повторной экспертизы. Акт должен быть понятным не только для врача, но также и для работников суда и следствия, он не должен содержать терминологии, затрудняющей его понимание. В отдельных случаях специальные термины должны переводиться на русский язык (например, инфантилизм — детская незрелость; экзофтальмус — пучеглазие; анизокория — неравномерность зрачков; тремор — дрожание и т. д.). — 51 —
|