– Ешь, – лениво сказал стражник, – она замешана на молоке. – Вкусная лепешка, – подтвердил парень. Иван языком растер лепешку и запил ее водой. Потом отошел в сторону и лег под теплой крепостной стеной. – Так это Бухара? – спросил он еще раз. – Бохара. Ты говоришь неверно. Не Бухара, а Бохара. …Иван почувствовал счастье. Оно жило в нем к рвалось наружу. Раньше он, наверное, стал бы смеяться или плакать. Сейчас, пройдя путь мужества, Виткевич только чуть прищурил глаза, усмехнулся и уснул. Упал в теплую, блаженную ночь. Виткевич шел по шумному бухарскому базару. Без денег и без лошадей. Но главная трудность заключалась еще и в том, что Иван знал таджикский и киргизский, а здесь бытовал узбекский язык. Несмотря на усталость, на головокружение, Виткевич словно зачарованный смотрел на людей. Кого здесь только не было! Толстые, ленивые персы-купцы, смуглые черноусые индусы, лихие наездники-таджики, веселые узбеки – все они смеялись, кричали, торговали, покупали, шутили, пели песни. Иван жадно вслушивался в их речь, но понимал совсем немного из того, что слышал. Глядя на этих веселых, голодных, оборванных, чудесных людей, Виткевич вдруг подумал: «А туда ли я иду? Может быть, мое место с ними? Может быть, здесь счастье? Ведь быть другом Сарчермака – счастье. А стать другом всех этих людей – счастье еще большее…» Виткевич думал о своем и не замечал, как чьи-то глаза неотступно следовали за ним. Миновав базар, он свернул в узенькую улочку, прислонился к дувалу. В глазах пошли зеленые круги. Сел, вытянул ноги, застонал от боли. Когда он поднял голову, прямо над ним стоял человек: смуглый, черноглазый, нос горбинкой, желваки грецкими орехами, под кожей перекатываются. – Салям алейкум, – поприветствовал он Ивана. – Ваалейкум ассалям, – ответил Виткевич. – Вы откуда? – спросил человек. – Из Хивы, Ургенча? Виткевич ничего не ответил, наморщил лоб. Решил выиграть время. – Вы не понимаете по-узбекски? – продолжал допытываться человек. – Нет, я говорю по-киргизски. – Говорите. А понимаете какой? Виткевич снова промолчал. Тогда, понизив голос, человек спросил по-французски: – Откуда вы, мой дорогой блондин? – Что вам надо от меня? – нахмурился Виткевич и поднялся на ноги. – Вы сделали три ошибки в одной персидской фразе. У вас хорошее произношение, но вы слабоваты в грамматике, коллега. Лучше говорите на родном языке, – человек оглянулся. – Не хотите? Ладно. Тогда послушайте, что скажу я. Сейчас мы уедем отсюда. Естественно, вместе. И лучше, – человек подыскивал нужное слово, – лучше никому не жалуйтесь на мой произвол. – Засмеялся. – Я отвезу вас из дикости в цивилизацию. Договорились? Ну и хорошо. Давайте руку, я помогу вам. — 159 —
|