— А все же мне жаль, Мольтени, что вы не будете работать со мной над этим фильмом… Может быть, все же попробуем договориться? — Вряд ли что-нибудь выйдет. — Возможно, наши разногласия не так уж серьезны… Я ответил твердо и теперь уже совершенно спокойно: — Нет, Рейнгольд, очень серьезны… Кто знает, вдруг вы и правы, толкуя поэму Гомера таким образом… Но я все-таки убежден, что даже сегодня «Одиссею» следует ставить так, как ее написал Гомер. — Вы мечтатель, Мольтени… Мечтаете о мире, подобном миру Гомера… Вам хотелось бы, чтобы он существовал… Но увы! его не существует. Я сказал примирительно: — Допустим, что вы правы: я мечтаю о мире, подобном миру Гомера… А вот вы, прямо скажем, нет. — Я тоже мечтаю о нем, Мольтени… Кто о нем не мечтает? Но когда надо ставить фильм, одной мечты мало… Опять наступило молчание. Я смотрел на Рейнгольда и понимал, что мои доводы его совсем не убедили. Неожиданно я спросил: — Вы, конечно, помните песнь Улисса у Данте? — Да, ответил он, несколько удивленный моим вопросом, помню… Правда, не слишком хорошо. — Тогда разрешите, я прочту ее вам. Я знаю ее наизусть. — Что ж, если хотите, пожалуйста. Не знаю, почему мне пришло в голову прочесть ему этот отрывок из Данте: возможно, так я решил позднее, мне хотелось еще раз напомнить Рейнгольду о некоторых вещах, не рискуя его снова обидеть. Режиссер уселся в кресло, и лицо его приняло устало-снисходительное выражение. — В этой песне, сказал я, Данте просит Улисса рассказать, как погибли он и его товарищи. — Знаю, Мольтени, знаю… читайте. На минуту я задумался, опустив глаза, потом начал: С протяжным ропотом огонь старинный Качнул свой больший рог… [4] Мало-помалу я стал читать стихи обычным голосом и, насколько мог, просто. Сердито взглянув на меня из-под козырька фуражки, Рейнгольд отвернулся к морю и больше не двигался. Я продолжал читать медленно и размеренно. Но, дойдя до слов: О братья, так сказал я, на закат Пришедшие дорогой многотрудной , я вдруг почувствовал, что волнуюсь и что голос у меня начал дрожать. Ведь в этих немногих строках было заключено не только мое понимание образа Одиссея, но и мое представление о себе самом и о том, какой должна была бы стать моя жизнь и какой она, к сожалению, не стала. Волнение мое, я понимал это, было порождено несоответствием между ясностью прекрасной идеи и моим полным внутренним бессилием. Однако мне все-таки удалось заставить свой голос не дрожать и дочитать до последней строки: — 109 —
|