— Сделайте одолжение, господин квартальный, запишите ответ мой слово в слово. — Извольте. — Я не наносил никакой обиды Мими, дочери присутствующей здесь госпожи Кенсон, и в том полагаюсь на саму Мими, каковая всегда питала ко мне то же дружеское расположение, что и я к ней. — Она говорит, что вы сделали ей ребенка. — Быть может; но наверное это не известно. — Она утверждает это достоверно, ибо другого мужчины, кроме вас, у нее не было. — Когда так, она достойна жалости, ибо мужчина в подобных делах может верить лишь законной своей жене. — Что вы ей дали, чтобы соблазнить? — Ничего, ибо это она соблазнила меня, и мы вмиг поладили. — Была ли она девицею? — Это меня не занимало ни до, ни после: не имею понятия. — Мать ее требует от вас удовлетворения, и закон признает вас виновным. — Никакого удовлетворения от меня она не получит, а что до закона, то я охотно ему повинуюсь, но прежде должен взглянуть на него и убедиться, что и в самом деле его преступил. — Вы уже во всем сознались. Или вы полагаете, что мужчина, сделав ребенка честной девушке в доме, где живет, не преступает законов общества? — Согласен, когда бы мать ее была обманута; но когда она сама посылает дочь свою ко мне в комнату, разве не должен я полагать, что она расположена мирно перенести все последствия нашего разговора? — Она посылала к вам дочь, чтобы та вам служила, не более того. — Она мне и услужила, а я воспользовался ее услугами, удовлетворяя потребности природы человеческой; если г‑жа Кенсон сегодня вечером снова пришлет ее ко мне, я, быть может, поступлю точно так же, но никак не силой, а с согласия Мими и только в своей комнате, за которую всегда исправно платил. — Можете говорить что угодно; но штраф вы заплатите. — Я не стану ничего платить; невозможно, чтобы нужно было платить штраф, ни в чем не преступив права, и если я буду осужден, то стану жаловаться во все суды, покуда не будет восстановлена справедливость, ибо я знаю себя, и для меня, каков я есть, невыносима такая низость, чтобы отказать в ласках понравившейся мне девушке, которая придет в собственную мою комнату и, главное, если я буду уверен, что приходит она с ведома матери. Все это с малыми отличиями занесено было в мой допросный лист, который я прочел и подписал и который квартальный понес к судье; тот пожелал меня выслушать и, взглянув на мать и дочь, простил меня, а опрометчивую мать приговорил уплатить судебные издержки квартальному. Однако ж я поддался на слезы Мими и дал ее матери денег на роды. Мими разродилась мальчиком, которого я отправил в приют на пользу французской нации. Мими после этого сбежала из материнского дома и стала актрисой на ярмарке Сен‑Лоран, у Моне, в комической опере. Здесь никто ее не знал, и ей не составило труда найти любовника, который принял ее за девицу. Встретив ее на балагане, я был в восторге и нашел, что она очень мила. — 99 —
|