"О, бабуль, это тот самый парк, о котором ты рассказывала дедушке? – спросил явно разочарованный Джэк. "Он слишком маленький, бабушка, здесь только одна карусель и четыре маленьких качели", - добавила пятилетняя Линда, одинаково разочарованная. "И всё такое пыльное и старое". "Дорогие, это всего лишь небольшой парк в старой части города. Видите?" Она указала на древние дома, старые магазины и узкие, извивающиеся улицы. "Я рассказывала Вам об этом по дороге сюда, помните?" Мириам бросила на неё ностальгический взгляд, полностью увереная, что её эмоции полностью передают увиденное. Её охватили чувства теплоты и стремительности. "На следующей неделе всё это начнут сносить", - продолжала она практически шёпотом. "Повсюду построят высокие здания. На месте этого парка будет возвышаться небоскрёб". "Боже, бабуль, потребуется много работы", - пробормотал Джэк. Затем перевёл взгляд на бабушку и сказал: "Теперь я вспомнил. Ты однажды рассказывала нам о времени, когда жила здесь, ты была ещё маленькой девочкой тогда". В его высоком ясном голосе назревал вопрос: "Ты пришла сюда сегодня, чтобы вспомнить то время?" Да, подумала она, я пришла, чтобы вспомнить... Мириам напевала себе под нос лёгкую ритмичную мелодию из "Микадо". Она поняла, что доставляла неудобство человеку, сидевшему в одиночестве на скамейке и наблюдавшему за ней. Это расстроило и разозлило её, так как она считала, что мужчина сидел достаточно далеко, чтобы её еле слышное пение могло его потревожить. Однако это было так – его мрачное, нахмурившееся лицо и еле сдерживаемое бормотание подтверждали её догадку. Мириам замолчала и заставила себя просидеть, нахмурившись, на месте ещё десять минут. Я не собираюсь позволять этому небрежному, злому человеку выгнать себя с моей скамейки, из моего парка! После этих десяти минут, которые показались часом, Мириам стала наблюдать за мужчиной, с явным пренебрежением и вызовом. Он ни разу не оторвал своей тёмной головы от казавшейся ужасно скучной книги в мягком переплёте. В следующее воскресенье Мириам обнаружила свою скамейку снова захваченной. На этот раз мужчина подошёл к ней: "П-простите, мисс, я н-не обижусь, если Вы сочтёте меня идиотом", - пробормотал он, непереставая распрямлять свои непокорные чёрные волосы, - "но я бы хотел извиниться за своё поведение в прошлый раз. Извините меня, пожалуйста. Я пойду". К удивлению Мириам, она услышала своё бормотание: "Не стоит извиняться. Мне не за что прощать Вас". Её потрясло, как удивительно он был красив, когда на мгновение перестал разглаживать волосы и выглядеть жутко. — 9 —
|