Риторика. Теория и практика речевой коммуникации

Страница: 1 ... 8889909192939495969798 ... 389

Задавая требование точности формулировки и, таким образом, однозначности восприятия слушающим передаваемой информации, приходится признать необходимость в отношении каждой лексической единицы текста, объяснять собственную систему ассоциаций, с этой лексической единицей связанных, особенно в тех случаях, когда это значимая, важная ассоциация. Иными словами, если человек произносит тезис, который собирается доказывать, в первую очередь необходимо объяснить, что он под этим тезисом понимает. В этом случае сумма информационной погрешности уменьшается: a1 + а2 ? а2

Стоящая перед говорящим задача, связанная с точностью формулировки, определяется и особым лингвистическим свойством, которым обладают почти все языки мира (и русский язык, в частности). Речь идет о синтаксической омонимии (некоторые исследователи в этом случае говорят о синтаксической полисемии), в результате которой один и тот же текст может иметь несколько уровней прочтения, как поверхност­ных, так и более глубоких, которые обычно называются подтекстом. Мастерски написанный художественный текст имеет множество толко­ваний, вплоть до индивидуальной трактовки каждым читателем (см., например, пьесы основоположников абсурда в драматургии Э. Ионес­ко и С. Беккета или романы метра литературы "потока сознания" Д. Джойса). Итак, синтаксическая омонимия — это многообра­зие смысловой интерпретации текста. Существуют простые случаи дво­якого толкования фраз типа 1) Мать любит дочь (где непонятно, кто кого любит); 2) На стене висел портрет Репина (неясно, портрет, напи­санный Репиным, или его изображение на портрете); 3) Мальчик был одет клоуном (неясно, одет ли он был в костюм клоуна или его одевал клоун); 4) Рецензенту следовало посоветовать указать новые издания (неясно, советуют ли рецензенту или он сам советует); 5) Ответ комис­сии был представлен к первому октября (неясно, отвечала ли комиссия или отвечали ей). Омонимия в этих примерах связана в основном с не­различением субъектно-объектных отношений. Но существуют и зна­чительно более сложные тексты, которые трактуются по-разному раз­ными людьми.

Лексическая омонимия так же, как и полисимия, часто сни­мается ближайшим контекстом, так как выбор значения обычно опре­деляется сочетаемостью с другими словами. Рассмотрим, например, со­вокупность значений слова поле: 1) безлесное пространство (собирать цветы в поле); 2) обрабатываемая под посев земля (ржаное поле); 3) ров­ная площадка, специально оборудованная для чего-нибудь (футболь­ное поле); 4) пространство, в пределах которого проявляется действие каких-нибудь сил (электромагнитное поле); 5) чистая полоса на краю книги, рукописи (заметки на полях); 6) края головного убора (шляпа с широкими полями). Минимальный контекст определяет реализацию того или иного значения слова.

— 93 —
Страница: 1 ... 8889909192939495969798 ... 389