Когда пришло время уезжать, нам было грустно, главным образом потому, что приходилось расставаться с нашим новым другом. Однако наш последний вечер стал прекрасным завершением этого волшебного отпуска. Класс взял нас и своего приятеля-таксиста на свой расположенный на холмах участок, где он строил дома своей мечты. Мы развели небольшой костер и сели вокруг него, мы говорили о наших мечтах, о нашей жизни, обо всем, что было для нас важно. И я стала говорить Классу о том, что верю в него, верю, что он сможет скопить денег и осуществит свою мечту, что я просто знаю, что так будет. Закончив свою коротенькую импровизированную речь, я опустила глаза. Класс зааплодировал. Потом он пожал мне руку по своему теплому ямайскому обычаю, посмотрел мне в глаза и дружелюбно сказал: «Я тебя уважаю, Джил… Уважаю». Мы все говорили на одном языке. Я завершаю книгу этой историей, чтобы показать, что каждый может флиртовать и научиться контактировать с людьми. Класс был скромным садовником с простой мечтой, но он понимал важность истинных связей с людьми. Он является воплощением настоящего флирта. Мы все можем быть такими. Действуйте — и увидите сами. [1] Очевидно, здесь использована игра слов: «top» в переводе с английского означает «верхний; лучший; самый главный». [2] Скотч — липкая лента. [3] Известный бизнесмен. [4] Известная певица и актриса. — 96 —
|