Хрестоматия по психологии

Страница: 1 ... 120121122123124125126127128129130 ... 440

130


кодируют и декодируют с одного языка на другой без орфоэпиче­ской интерференции. <., .>

В операции отбора слов для сообщения происходит многократ­ная кодовая замена полного, расчлененного на элементы слова простыми, нерасчлененными сигналами. При этом возможны так­же два направления перехода. При понимании произнесенного или написанного текста (декодирование) осуществляется переход от внешне выраженных полных слов к общему смыслу сообщения. При составлении текста в устной или письменной речи (кодиро­вание) происходит переход от общего смысла сообщения к пол­ным, внешне выраженным словам. Хотя обе деятельности осуще­ствляются во внутренней речи и пункты переходов остаются теми же самыми, процесс понимания текста и процесс его составления совершенно различны, так как различны операции кодирования и декодирования.

Вследствие того что замена полного слова простым сигналом нли наглядным образом не может быть нормализована, то код составления сообщения во внутренней речи является субъектив­ным. Это обстоятельство и вызывает трудности как при усвоении знаний путем понимания прочитанного, так и особенно при обуче­нии изложениям и сочинениям. Известно, что учащиеся младших классов скорее повторят прочитанный текст в тех полных словах, в которых он составлен, чем перескажут его своими словами. Это значит, что у учащихся младших классов еще не выработался в полной мере код перехода от полных слов к простым сигналам. Вследствие этого они и не могут уловить общего смысла текста и перекодировать его на другие (свои) полные слова.

Отобранный простой сигнал или наглядный образ позволиет удержать часть текста. Вследствие этого весь текст сокращается и фиксируется, как по вехам, в этих простых сигналах. Следуя по этим фиксированным сигналам, можно заново восстановить текст. Однако восстановление происходит не в тех полных словах, которыми был записан прочитанный текст, а словами эквивалент­ными, т. е. сохраняющими общий смысл куска текста. Иначе го­воря, необходимо произвести перефразировку или эквивалентную замену одних слов текста другими словами. В этом и состоит процесс понимания текста, точность которого может быть прове­рена адекватным воспроизведением предметных отношений, обоз­наченных в тексте.

Усвоение этого механизма, как и овладение всяким новым кодом, конечно, требует времени и систематически направленных мероприятий. Обычно в практике школы такая работа произво­дится путем расчленения учащимися читаемого текста на куски, озаглавливания этих кусков и пересказа по частям. Изредка практикуются перефразировки и перестройки отдельных предло­жений. Все эти приемы помогают учащимся заменить сложные словесные образования более простыми, по которым, как по ве­кам, могло бы пройти воспроизведение теперь уже понятного Текста. Так как задача на замену слов может иметь несколько

— 125 —
Страница: 1 ... 120121122123124125126127128129130 ... 440