Том 7. Отцы и дети. Дым. Повести и рассказы 1861-1867

Страница: 1 ... 340341342343344345346347348349350 ... 439

Фигаро – герой комедий Бомарше (Beaumarchais) Пьера-Огюстена (1732–1799) «Севильский цирюльник» и «Женитьба Фигаро»; здесь – в значении «сводник».

сержандевилей – от франц. sergent de ville – городовой (полицейский).

де-Фуа – Речь идет о французском гигиенисте и фармацевте Франсуа Фуа (Foy, 1793–1867).

д-ра Шарля Альбера – D-r Charles-Albert, псевдоним Шомоно (Chaumonnot), парижский врач-венеролог.

во вкусе помпадур – Речь идет о рококо – стиле искусства, развившемся в первой половине XVIII века. Распространению стиля рококо содействовала маркиза Помпадур (Pompadour, 1721–1764), фаворитка французского короля Людовика XV.

берниниевской школы – Бернини (Bernini) Джованни Лоренцо (1598–1680), итальянский архитектор и скульптор, крупнейший представитель искусства барокко.

Мангейм (Manheim) – город великого герцогства Баденского, культурный, торговый и промышленный центр южной Германии. Тургенев был в Мангейме весною 1840 г.

Швецингенский сад – парк в городе Швецинген (Schwetzingen) в великом герцогстве Баденском.

Шварцвальд (Schwarzwald) – старинное название горного хребта на правобережье верхнего течения Рейна. Горный хребет покрыт хвойным лесом, определившим его название («черный лес»). В горах Шварцвальда расположен Баден-Баден, в котором Тургенев жил в 1863–1871 гг.

подобные звукам эоловой арфы – Имеется в виду музыкальный инструмент, состоящий из деревянного ящика с натянутыми струнами, звучащими от движения воздуха. Название получил от мифологического бога ветров Эола.

Сильный, переливчатый – в целом свете немного. – Об этом же Тургенев сообщал П. Виардо в письме от 2(14) сентября 1850 г.

Северная Пальмира. – Пальмира – древний город в Сирии, знаменитый своими архитектурными памятниками. С середины XVIII века Северной Пальмирой начали называть Петербург.

Она благоговейно читала книгу: это был том сочинений одного из новейших Ювеналов. – Ювенал (Juvenalis) Децим Юний (ок. 60– ок. 127 г.), римский поэт-сатирик. Здесь речь идет об одном из представителей русской обличительной поэзии шестидесятых годов. В черновом и беловом автографах Тургеневым было названо имя Вс. Крестовского (см. Т ПСС и П, Сочинения, т. 9, с. 387; см. также: Т сб, вып. 5, с. 141).

Громадный образ закутанной фигуры на бледном коне – Образ заимствован Тургеневым из Библии: «И я взглянул, и вот конь бледный, и на нем всадник, которому имя смерть» (Откровение Иоанна Богослова, гл. 6, стих 8).

— 345 —
Страница: 1 ... 340341342343344345346347348349350 ... 439