…начал, по поводу известной «Думы», укорять и упрекать новейшее поколение… – «Дума» Лермонтова («Печально я гляжу на наше поколенье») впервые была напечатана в январской книжке «Отечественных записок» за 1839 год. …Х<омяко>в признается… . – Алексей Степанович Хомяков (1804–1860) – поэт и публицист, один из теоретиков славянофильства. Хомяков утверждал в «Московском сборнике» (1847), что в своих ранних статьях он «говорил о ничтожестве всего, что сделано нами в науке и художествах, и о бессмысленном нашем незнании нашего быта и его начал» (Хомяков А. С. Полное собрание сочинений. Изд. 3. М., 1900. Т. 1, с. 86). «Ничто не препятствует тому, чтобы Хомяков был упомянут», – писал Тургенев Рольстону 19 ноября (1 декабря) 1868 г. в ответ на его вопрос, можно ли оставить эту фразу в английском тексте. …бывшей «панёвницы»… – Паневница – женщина-крестьянка, носящая паневу; обычно говорилось с оттенком пренебрежения. Панева – домотканная шерстяная клетчатая или полосатая юбка, которую носили замужние крестьянки. Декокт – лекарственный отвар, питье из трав (от нем. Dekokt или лат. decoctum). …блестящий и трудный этюд Герца. – Анри Герц (Henri Herz, 1806–1888), родом из Вены, популярный в 30-е – 50-е годы французский пианист и педагог (с 1842 г. – профессор Парижской консерватории), автор многих салонно-виртуозных сочинений. …шумный штраусовский вальс…. – Тургенев имеет в виду одно из модных в то время произведений Иоганна Штрауса (1804–1849), знаменитого венского композитора, одного из канонизаторов классической музыкальной формы вальса и других салонных танцев. …ариею из «Лучии»… – Ария из оперы Доницетти «Лючия ди Ламмермур» (1835) в переложении для фортепьяно. …чуть ли не о самом Меттернихе. – Речь идет о Меттернихе (Metternich, Clemens Wenzel, 1773–1859), знаменитом австрийском дипломате, долгие годы занимавшем должность канцлера и министра иностранных дел австрийской империи. Знаете ли вы Son gelose или La ci darem или Mira la bianca luna? – «Son geloso» («Я ревную») – дуэт Амины и Эльвино из оперы В. Беллини (1801–1835) «Сомнамбула» (1831), действие 1, сцена 7; «La ci darem (la mano)» («Дай руку мне») – дуэт Дон-Жуана и Церлины из оперы В.-А Моцарта (1756–1791) «Дон-Жуан» (1787), действие 1, сцена 3; «Mira la bianca luna» («Смотри, вот бледная луна») – первая строка дуэта-ноктюрна для тенора и сопрано «Серенада», входящего в цикл из 12 вокальных произведений Д. Россини (1792–1868) «Музыкальные вечера» (Soir?es musicales, 1835). — 293 —
|