При жизни Чехова рассказ был переведен на польский язык. Стр . 80. …нашего Ренана и Спинозу… – Эрнест Жозеф Ренан (1823–1892) – французский историк религии и философ. Бенедикт Спиноза (1632–1677) – выдающийся нидерландский философ. БРАТЕЦВпервые – «Осколки», 1883, № 11, 12 марта (ценз. разр. 11 марта), стр. 5–6. Подпись: А. Чехонте. Сохранилась вырезка из журнала с пометой Чехова (ЦГАЛИ) . Печатается по журнальному тексту. ФИЛАНТРОПВпервые – «Зритель», 1883, № 19, 14 марта (ценз. разр. 14 марта), стр. 3–4. Подпись: Человек без селезенки. Печатается по журнальному тексту. Стр . 85. Дациаро – художественный магазин в Москве; находился на углу Кузнецкого моста и Неглинной, под магазином В. Белкина и рядом с магазинами Ускова и Трамбле. СЛУЧАЙ ИЗ СУДЕБНОЙ ПРАКТИКИВпервые – «Зритель», 1883, № 20, 17 марта (ценз. разр. 17 марта), стр. 4. Подзаголовок: (Уголовный рассказ). Подпись: А. Чехонте. Включено в первое издание сб. «Пестрые рассказы», СПб., 1886. Печатается по тексту сборника, стр. 51–54. При включении в сборник рассказ был сокращен (сняты, в частности, прямые обращения к читателю, сентенции рассказчика и конец с разъяснениями адвоката). В рецензии на «Пестрые рассказы» Ф. Змиев (Ф. И. Булгаков) относил «Случай из судебной практики» (вместе с другими рассказами 1883 г. – «Верба» и «Смерть чиновника») к числу произведений, в которых «проглядывает несомненное дарование» автора («Пестрые рассказы» А. Чехонте. – «Новь», 1886, № 17, 1 июля, стр. 63). При жизни Чехова рассказ был переведен на сербскохорватский язык. ЗАГАДОЧНАЯ НАТУРАВпервые – «Осколки», 1883, № 12, 19 марта (ценз. разр. 18 марта), стр. 5–6. Подпись: А. Чехонте. Включено в сборник «Пестрые рассказы», СПб., 1886. Вошло в издание А. Ф. Маркса. Печатается по тексту: Чехов , т. I, стр. 265–267. Готовя рассказ для собрания сочинений, Чехов внес ряд стилистических поправок и усилил иронический оттенок в характеристике персонажей. См., например, добавление: «помещающий в губернских ведомостях небольшие рассказы или, как сам он называет, „новэллы“ – из великосветской жизни…» При жизни Чехова рассказ был переведен на болгарский, немецкий, польский, сербскохорватский, чешский, финский, шведский языки. Стр . 91. Помните Раскольникова? Он так целовал. – См. гл. IV части четвертой романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание». ХИТРЕЦ— 244 —
|