– О, жизнь! Как хороша ты! Я утону, захлебнусь в счастье! Прав был Платон, сказавший, что… Один только поцелуй! Оля! Поцелуй – и больше ничего на свете. Она томно опускает глазки… О, и она жаждет поцелуя! Его губы тянутся к ее розовым губкам… Соловей поет еще громче… – Идите в класс! – раздается дребезжащий тенор над головою гимназиста. Гимназист поднимает голову, и с его головы сваливается кепи… Перед ним инспектор… – Идите в класс! – Кгм… Теперь большая перемена, Александр Федорович!.. – Идите! У вас теперь латинский урок! Останетесь сегодня на два часа! Гимназист встает, надевает кепи и идет… идет и чувствует на своей спине ее большие глаза… Вслед за ним семенит инспектор… * * *На сцене дают «Гамлета». – Офелия! – кричит Гамлет. – О, нимфа! помяни мои грехи… – У вас правый ус оторвался! – шепчет Офелия. – Помяни мои грехи… А? – У вас правый ус оторвался! – Пррроклятие!.. в твоих святых молитвах… * * *Наполеон I приглашает на бал во дворец маркизу де Шальи. – Я приеду с мужем, ваше величество! – говорит m-me Шальи. – Приезжайте одни, – говорит Наполеон. – Я люблю хорошее мясо без горчицы. И то и се (Письма и телеграммы)*ТелеграммаЦелую неделю пью за здоровье Сары. Восхитительно! Стоя умирает. Далеко нашим до парижан. В кресле сидишь, как в раю. Маньке поклон. Петров. * * *ТелеграммаПоручику Егорову. Иди возьми у меня билет. Больше не пойду. Чепуха. Ничего особенного. Пропали только деньги. * * *От доктора медицины Клопзона к доктору медицины ФерфлюхтершвейнТоварищ! Вчера я видел С. Б. Грудь паралитическая, плоская. Костный и мышечный скелеты развиты неудовлетворительно. Шея до того длинна и худа, что видны не только venae jugulares[27], но даже и arteriae carotides[28]. Musculi sterno-cleido-mastoidei[29] едва заметны. Сидя во втором ряду, я слышал анемические шумы в ее венах. Кашля нет. На сцене ее кутали, что дало мне повод заключить, что у нее лихорадка. Констатирую anaemia[30] и atrophia musculorum[31]. Замечательно. Слезные железы у нее отвечают на волевые стимулы. Слезы капали из ее глаз, и на ее носу замечалась гиперемия, когда ей, согласно театральным законам, нужно было плакать. * * *От Нади N. к Кате Х.Милая Катя! Вчера я была в театре и видела там Сару Бирнар. Ах Катечка сколько у нее брилиянтов! Я всю ночь проплакала от мысли, что у меня никогда не будит столько брилиянтов. О платьи ее передам на словах… Как бы я желала быть Сарой Бирнар. На сцене пили настоящее шинпанское! очень странно Катя я говорю отлично по французски но ничего не поняла что говорили на сцене актеры говорили как то иначе. Я сидела… в галерке мой урод не мог достать другого билета. Урод! жалею что я в понедельник была холодна с С. тот бы достал в партер. С. за поцелуй готов на всё. На зло уроду завтра же у нас будет С. достанет билет тебе и мне. — 57 —
|