предмет, подвергавшийся любому вмешательству людей, сохраняет вложенные в не- го при этом духовные силы, а потом передает и распространяет их. Это относит- ся ко всем предметам, за исключением тех, которые созданы из материалов, чьи природные качества подвергаются сильным изменениям. Поэтому в символах заложена колоссальная скрытая сила, сохраняющаяся в памяти островитян. Мы имеем в виду следующие главные проблемы: 1. Островитяне говорят, что некоторые предметы, хранящиеся в пещерах, не являются результатом творчества их предков. 2. Эти предметы являются для жителей острова источником беспокойства и тревоги, которые не смогла изгнать католическая религия. 3. Все искусство на острове антропоморфно. Существующий здесь вид ос- моса между человеком и животными отражает неполинезийское первобытное сознание. Именно происхождение этой формы изображения, мне кажется, и представ- ляет главный интерес. Есть здесь, например, изображение рыбы, называемой патуки. Эта рыба похожа и на лягушку, и на целаканта [Целакант - кистеперая рыба, имеющая длин- ные лопасти-плавники, напоминающие конечности наземных животных. - Прим. пер], поскольку у нее есть лапы. Есть и очень интересная легенда, где рассказывает- ся о рыбе с лапами, от которой после десяти мутаций произошел человек. Мута- ции эти были вызваны изменением климата и, следовательно, изменением пищи, что в свою очередь вызвало ответные реакции приспособления у развивающихся орга- низмов. Десять мутаций, десять изменений климата - можно только подивиться точности этих указаний. В легенде упоминаются люди-птицы, люди-киты, людияще- рицы, очень похожие на людей-крокодилов. И все эти люди в осмосе с основными формами жизни являются отражением совсем иного сознания. Между символизмом и тотемизмом лежит пропасть. А ведь эти предметы яв- ляются символами настолько, что и современные жители острова все еще стремят- ся разгадать их и пытаются воспроизводить. Всем этим реальным изображениям самого изощренного мастерства свой- — 117 —
|