Была ночь, а я лежал больной. Словно хищные волки, Неожиданно появившиеся в загоне для овец.., Они спешат обстричь собаку и возвести ее на кафедру До того, как это станет известно народу, вождям Церкви И мне самому, по меньшей мере собаке этого стада… Настало утро! Клир — потому что клирики жили близко – Воспламеняется, молва быстро переходит От одного к другому. Разгорается Весьма сильный пожар. Сколько стеклось чиновников, Сколько иностранцев и даже незаконнорожденных![169] Не было человека, который не возмутился происходившим тогда, Видя такое вознаграждение за труды. Но к чему продолжать речь? Немедленно с гневом удаляются они отсюда, Скорбя о том, что не достигли цели. Но чтобы не пропали начатые злодейства, Доводят до конца и остальную часть своего спектакля. В бедное жилище флейтиста Входят эти почтенные люди, друзья Божии, Имея с собой нескольких самых презренных мирян, И там, остригши злейшую из собак, делают ее пастырем… Свершилось посечение густых кудрей, Без труда уничтожен этот долговременный труд рук, А сам он приобрел одно то, Что обнаружена тайна волос, В которых заключалась вся его сила, Как повествуется это и о судье Сампсоне… Но из собаки превращенный в пастыря снова из пастырей Превращается в собаку — какое бесчестие! Брошеная собака, не носит он больше Красивых волос, но и стадом не владеет, А снова бегает по мясным рынкам за костями. Что же сделаешь со своими прекрасными волосами? Снова Будешь тщательно их отращивать? Или останешься таким посмешищем, как теперь? То и другое постыдно, а между этими двумя крайностями Невозможно найти ничего, кроме петли, чтобы удавиться. Но где положишь или куда пошлешь эти волосы? Не на театральную ли сцену, скажи мне, не к девицам ли? Но к каким девицам? Не к своим ли, коринфским..?[170] Отвечая на недоумения по поводу того уважения, которое он оказывал Максиму вначале, Григорий признается в своей доверчивости и говорит о том, что был жестоко обманут. Более того, он искренне сожалеет о тех похвальных словах, которые произносил в адрес Максима: "Итак, что же? Не вчера ли был он в числе твоих друзей? Не вчера ли удостаивал ты его самых великих похвал?" Так, может быть, возразит мне кто?либо из знающих те события, Поставив мне в вину тогдашнюю готовность, С которой уважал я даже худших из собак. Да, я находился в полном неведении, достойном порицания, Обольщен я был, подобно Адаму, зловредным вкушением. Прекрасным по виду было горькое дерево. Обманула меня личина веры, которую видел я на его лице, Обманули и льстивые слова… — 34 —
|