- Вознесённая Владычица Магда, близнецовое пламя Владыки Иисуса, воплощалась Марией Магдалиной.
- Здесь Иисус объявляет свою Мать, Благословенную Деву, Учителем и истинным, живым Гуру каждого.
3Матф. 7:15-20; 12:33-35.
- Матф. 24:23-26; Лук. 17:21.
-
Марк. 15:39. б1 Пётр. 2:5.
- Здесь англ. «ritual» - обряд, ритуал - расшифровывается, как «right-you-all», что буквально означает - исправь всё. Прим. пер.
- Астрея - Элохим Четвёртого луча Чистоты, космическое существо, обладающее неограниченными возможностями защиты и очищения от негативных влияний и сил зла. Веление Астрее см. «Мантры, медитации и динамические веления», № 10.14, М., 1999. Прим. пер.
- 2 Тим. 2:15.
- Матф. 5:3.
- Пс. 22:5.
- О детских жертвоприношениях. Лев. 18:21; 20:2-5, Втор. 12:31; 18:10, 4 Цар. 16:3; 17:17; 21:6; 23:10, 2 Пар. 28:3; 33:6, Пс. 105:37, 38.
- Иер. 7:3, 32; 19:1-6, 32:35; Иез. 16:20, 21, 36; 20:26, 31; 23:37-39; Исайя 57:5; Амос 5:25, 26; Мих. 6:7.
- Иоан. 8:32.
- Матф. 26:28; Иоан. 1:29; I Пётр. 1:19; Откр. 7:14, 12:11.
- Евр. 9:22.
- Пс. 50:3, 11; Исайя 43:25, 44:22; Иер. 31:34; Деян. 3:19; Евр. 8:12, 10:17.
- Ефес. 4:22-24; Кол. 3:9, 10; Рим. 6:6.
- Иоан. 14:6.
- Иоан. 7:38.
- Матф. 10:6, 15:24.
- Матф. 11:30. Слово «light» в англ. яз., наряду со значением «свет», имеет значение «лёгкий». В русском переводе Евангелия слово «light» переведено как «лёгкий» - «...бремя моё лёгко». Прим. пер.
- Втор. 10:17, 2; Цар. 14:14; Деян. 10:34; Рим. 2:11; Еф. 6:9; Кол. 3:25, I Пётр. 1:17.
- Jesus, Kuthumi, «Corona Class Lessons», Summit University Press, p. 177-184.
- Матф. 10:34.
26«... Теперь, кто имеет мешок, тот возьми его также и суму; а у кого нет, продай одежду свою и купи меч...Они сказали: Господи! Вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно». (Лук. 22:36-38). 2 Иоан. 4:35.
— 25 —
|