Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы

Страница: 1 ... 100101102103104105106107108109110 ... 245

В это время великое собрание увидело двух Татхагат, сидящих в Драгоценной Ступе на Месте Льва, и каждый из присутствующих подумал: "Будды восседают высоко и далеко. И [мы] желаем только того, чтобы Татхагаты с помощью божественных "проникновений" переместили всех нас в небеса". Будда Шакьямуни сразу же с помощью своих божественных "проникновений" приблизил [к себе] великое собрание и переместил всех в небеса, сказав четырем группам громким голосом: "Кто способен широко проповедовать Сутру о Цветке Дхармы в землях мира саха? Сейчас как раз пришло время. Татхагата действительно скоро вступит в нирвану. Будда желает вручить эту Сутру о Цветке Чудесной Дхармы, чтобы [она] пребывала в мире".

В это время Почитаемый В Мирах, желая еще раз разъяснить смысл сказанного, произнес гатху:

"Святой Хозяин, Почитаемый В Мирах, | Хотя уже давно ушел из мира, | Но, пребывая в Драгоценной Ступе, | Все же пришел ради Дхармы, | Кто же поэтому не будет старателен в Дхарме? | С тех пор, как этот будда ушел из мира, | Прошли бесчисленные кальпы, | Но в [разных] местах [он] слушает Дхарму, | Потому, что она редкостная. | Этот будда принял обет: | "После моего ухода [я] буду посещать разные места, | Чтобы постоянно слушать Дхарму". | Неисчислимые будды, мои "частные" тела, | [Бесчисленные], как песчинки Ганге, | Пришли слушать Дхарму. | [Они] также пожелали увидеть ушедшего [их мира] | Татхагату Многочисленные Сокровища. | Каждый оставил свою чудесную землю, | А также учеников, богов, людей, драконов, духов | И подношения, которые [ему] делали, | И пришел сюда, | Чтобы Дхарма долго пребывала [в мире]. | Для того, чтобы будды могли воссесть, | С помощью силы божественных "проникновений" | [Я] переместил неисчислимых живых существ | И очистил страну. | Будды направились к деревьям из драгоценностей. | Чистые и прохладные пруды | Были величественно украшены цветами лотоса. | Под деревьями из драгоценностей | Находились Места Льва. | На эти [места] воссели будды, | Светлые, величественно украшенные, | Подобные яркому огню, горящему в темноте ночи. | От [их] тел исходил чудесный аромат, | Который распространялся по десяти сторонам [света], | Овевая живых существ, не сдерживающих радость. | Это было подобно тому, | Как великий ветер обдувает ветки малых деревьев. | С помощью этой уловки [я] делаю возможным | Пребывание Дхармы [в мире] долгое время. | [Я] говорю великому собранию: | "Если кто-нибудь после моего ухода | Будет способен защищать, хранить | И декламировать эту Сутру, | Пусть сейчас спм даст клятву перед Буддой! | Хотя будда Многочисленные Сокровища | Уже давно ушел [из мира], | Выполняя свой великий обет, | [Он] издаст Львиный Рык (5). | Татхагата Многочисленные Сокровища, | А также я сам и будды в "превращенных" телах (6), | Собравшиеся [здесь], | Воистину узнаем о [его] действительном намерении. | Сыны Будды! | Если кто-нибудь способен защищать Дхарму, | То пусть даст великую клятву, | Что [Дхарма] будет долго пребывать [в мире]. | Тот, кто хорошо защищает Дхарму, | [Запечатленную] в этой Сутре, | Делает подношение мне, | А также будде Многочисленные Сокровища. | Этот будда Многочисленные Сокровища, | Пребывая в Драгоценной Ступе, | Вечно странствует по десяти сторонам [света], | Чтобы [слушать] эту Сутру. | [Он] также делает подношения | Всем пришедшим буддам в "превращенных" телах, | Которые величественно украшают | И делают сияющими все миры. | Если будете проповедовать эту Сутру, | То увидите меня | И Татхагату Многочисленные Сокровища, | А также всех будд в "превращенных" телах. | Добрые сыны! | Пусть каждый хорошо поразмыслит, | Это – трудное дело, | И [вы] дадите великую клятву! | Всех других сутр столько же, | Сколько песчинок в Ганге. | Если даже проповедовать их [все], | Это еще не трудно. | Если взять гору Сумеру и перебросить [ee] | Через бесчисленные земли будд, | То и это еще не трудно. | Передвинуть пальцем ноги в далекие страны | Великие тысячные миры – | И это также еще не трудно. | Стоять на самой вершине (7) | И проповедовать живым существам | Бесчисленные другие сутры – | Также еще не трудно. | Но проповедовать эту Сутру в злом мире | После ухода Будды – | Это действительно трудно. | Если какой-нибудь человек возьмет в руки небо | И, держа его, будет ходить взад и вперед, | То и это еще не трудно. | Но после моего ухода самому переписывать | И хранить эту Сутру – | Вот это действительно трудно. | Поставить на палец ноги великую землю | И взобраться на небо Брахмы – | И это еще не трудно. | Но читать эту Сутру даже самое короткое время | После ухода Будды – | Вот это действительно трудно. | Например, если в кальпу сгорания [мира] | Вступить в него, неся сухую солому, | То и это еще не трудно. | Но после моего ухода хранить эту Сутру | И проповедовать ее хотя бы одному человеку – | Вот это действительно трудно. | Имея хранилище восьмидесяти четырех тысяч учений | С двенадцатью разделами сутр (8), | Толковать [их] людям и делать так, | Чтобы слушающие обрели | Шесть божественных "проникновений" – | И это еще не трудно. | Но после моего ухода | Слушать и воспринимать эту Сутру, | Спрашивать о смысле [запечатленного в ней] – | Вот это действительно трудно. | Если какой-нибудь человек проповедует Дхарму | И добивается, чтобы тысячи, | Десятки тысяч, коти, | Неисчислимые, бесчисленные живые существа, | Которых как песчинок в реке Ганг, | Стали архатами | И обрели шесть божественных "проникновений", | Хотя в этом будет [его] заслуга, | Совершить [это] еще не трудно. | Но после моего ухода хранить такую Сутру [как эта] – | Действительно трудно. | Я, следуя Пути Будды, в бесчисленных землях | С самого начала и до сих пор | Широко проповедую все сутры. | Но среди всех сутр эта – главная! | Если кто-нибудь способен хранить [ee], | То обязательно обретет тело будды. | Добрые сыны! | Тот, кто после моего ухода способен | Взять эту Сутру, хранить [ee] и декламировать, | Поклянется [в этом]. | Эту Сутру трудно хранить, | И если кто-то будет хранить [ee] | Хотя бы самое короткое время, | Возрадуюсь я, а также все будды. | Такой человек будет восславлен всеми буддами. | [Он] храбр, продвигается в совершенствовании, | Блюдет заповеди. | [Его] назовут следующим дхуте (9), | Поэтому [он] быстро обретет | Не имеющий высшего [предела] Путь Будды. | Тот, кто в грядущие века | Способен читать и хранить эту Сутру, | Является истинным сыном Будды, | Пребывающем в состоянии чистоты и добра. | Тот, кто способен понять ее смысл, | Является глазом богов, людей и всего мира. | Тому, кто в век страха хотя бы на одно мгновение | [Будет] способен проповедовать эту Сутру, | Воистину будут делать подношения все боги и люди!"

— 105 —
Страница: 1 ... 100101102103104105106107108109110 ... 245