В заключение всё же хочу поблагодарить автора за его исповедь – она многому может нас научить: как надо смело и критически относиться к реальности – и как тщательно и внимательно (критически относясь и к своим мыслям, а не только к материалу исследования) надо это делать, если уж браться за такую работу. А. Терентьев Об автореСтивен Бэчелор родился в Шотландии в 1953 г. и рос в предместьях Лондона. В возрасте восемнадцати лет он оставил Англию и присоединился к общине, образовавшейся вокруг Далай-ламы в Дхарамсале в Индии. Он получил посвящение в буддийские монахи в 1974 году. После формального обучения в традициях тибетского буддизма и дзэн он оставил свой сан в 1984 году. Как мирянин он все более и более фокусировал свое внимание на раннем учении Будды, отраженном в палийском каноне. Автор нескольких книг, в том числе пользующейся популярностью Буддизм без верований. Известный своим агностическим и освященным древностью подходом, он преподает буддийскую философию и медитацию по всему миру. Живет со своей женой, Мартиной, около Бордо на юго-западе Франции. Для получения дальнейшей информации посетите: www. stephenbatchelor.org Примечания 1 Имеется русский перевод В. Андросова. – Прим. ред. 2 См. Приложение I, в котором подробно описывается палийский канон. 3 Здесь и далее цитаты из Калама-сутты приводятся с некоторыми изменениями в переводе А. Газаряна. – Прим. пер. Полностью русский текст Калама-сутты в переводе А. Парибка можно прочесть в ж-ле “Буддизм России” № 43 (2010-11), с. 4–7. – Прим. ред. 4 См. Приложение II, посвященное вопросу о возможности обучении Будды в Таккасиле. 5 В таких парках запрещалась охота на оленей. – Прим. перев. 6 В действительности ещё раньше Ньянатилоки буддийскими монахами стали англичанин Allan Bennett (1902 г.) и гражданин Российской империи Карл Август Теннисон. – Прим. ред. 7 См. перевод Поворота колеса Дхаммы в Приложении III. 8 Пали: апуаяяа хчпауе; букв.: «в дисциплине Благородных». – Прим. перев. 9 Ganj на хинди буквально означает «пригород». – Прим. перев. 10 «Ген» – тиб. – уважительное обращение к учителю. – Прим. ред. 11 Когда в 1995 году было найдено и утверждено Далай-ламой новое перерождение Панчен-ламы (второго по значимости тибетского иерарха), этот четырёхлетний мальчик вместе с родителями был похищен китайскими властями и с тех пор судьба его неизвестна. Китайское правительство организовало новые поиски перерожденца и посадило на трон другого мальчика из «надёжной» тибетской семьи. Этот Панчен-лама живёт в Пекине. Подробнее см. в ж-ле «Буддизм России» № 24 (осень 1995) с. 14–18 и № 25 (весна 1996) с. 21–26. — 218 —
|