[3] на английском "Полировщик яблок" – прим. перерев [4] Название корабля – прим. перев. [5] Слово или выражение, заменяющее другое, неудобное для данной обстановки или или грубое, непристойное. Например: "Неумен" вместо "Глуп" – Толковый словарь русского яхыка. [6] Беспорядочные половые сношения - Толковый словарь русского языка. [7] по англ. "gay" также означает "веселый" – прим. перевод. [8] карточная игра – прим перевод. [9] китайская лодка – прим. перевод. [10] Предназначенный для долговременного захоронения контейнер с атрибутами эпохи – прим. перевод. [11] от англ. communication lag – прим. перевод. [12] Английская версия Библии, переведенная с латинской версии, для Римской Католической Церкви: Новый Завет был впервые опубликован в Реймсе, Ветхий Завет – в Дуэе (оба города во Франции) – прим. перевод. [13] Чувство любви и привязанности к чему-либо или кому-либо.Аффинити – это способность переносить (выдерживать) расстояние. Огромное аффинити – это способностьт переносить телесную близость или расположенность к ней. Отсутствие аффинити – это неспособность переносить тесную близость или нерасположенность к ней. Аффинити – это один из компонентов понимания; другие компоненты – реальность и общение. – словарь терминов Дианетики и Саентологии. [14] - галлон = 4.546 литров – прим. перевод. [15] Быть лицом к лицу с чем-то без попыток избежать или уклониться. – Словарь терминов Дианетики и Саентологии [16] любой из видов тропических рыбок, которые обычно разводят в аквариуме – прим. перевод. [17] закусочная – прим. перевод. — 141 —
|