Он работал так: поднимал один камень; если тот оказывался холодным на ощупь, то он не выбрасывал его — в таком случае ему пришлось бы десятки раз поднимать одни и те же камни, — нет, он бросал его в море. День за днем человек скрупулезно поднимал и ощупывал камни: поднимаешь один, если он холодный — бросаешь в море; поднимаешь следующий... и так далее. Так он провел на берегу одну неделю, месяц, десять месяцев, целый год. Затем он занял еще денег и проработал на берегу еще два года. Так он и продолжал: поднимал камень, если он оказывался холодным — бросал его в море. Час за часом, неделя за неделей... нет никакого волшебного камня. Однажды вечером он поднял камень, и тот оказался теплым — от великого счастья человек бросил его в Черное море! ВОПРОС ЛАМЕОдин ученый потратил десять лет на исследования, пытаясь превратить воду в бензин. Он был убежден, что для данного превращения ему нужна лишь одна субстанция, но, несмотря на все его усилия, формула подводила его. Однажды он услышал, что высоко в горах Тибета живет один лама, который знает все на свете и может помочь ему найти искомую формулу. Однако существовало три необходимых условия встречи: 1) нужно отправиться в горы в одиночку, а это очень опасно; 2) нужно идти босиком, а это очень мучительно и 3) если все же ему повезет и он встретится с ламой, то он может задать только один вопрос, только один. На исполнение первых двух условий у него ушло несколько месяцев упорного труда и постоянного преодоления всевозможных опасностей. Когда он все же увидел ламу — представьте его разочарование — он увидел не сухого бородатого старца, а привлекательную молодую женщину, краше которой он никогда в жизни не видел. Она встретила его сладкой улыбкой и сказала голосом, показавшимся ему божественным: — Поздравляю тебя, путешественник. Ты сделал это с ловкостью настоящего горца. Задавай свой вопрос. К своему великому удивлению, ученый услышал свой собственный голос: — Мэм, могу ли узнать: вы замужем? НРАВИЦЦЯ СУПА?Международная конференция. Прощальный ужин. Американский делегат повернулся к китайскому коллеге, указал на суп и спросил слегка снисходительно: — Нравицця супа? Китаец быстро кивнул. Позже американец спрашивал: «Нравицця рыба?» или «Нравицця мяса?», «Нравицця фрукта?» — и всегда следовал любезный кивок. В конце ужина председатель конференции представил главного докладчика в тот вечер — как раз того китайца, произнесшего проникновенную, остроумную речь на безукоризненном английском — к немалому удивлению американского соседа. — 36 —
|