Мы зашли вместе с рабыней в шатер, где она отвесила мне глубокий поклон и тотчас же ушла. Я остался один на один с незнакомкой, которая сидела в дальнем углу шатра, отгороженном легкой занавесью. – Госпожа! – сказал я. – Твой раб пришел и готов исполнить любое твое приказание, которым ты захочешь осчастливить его! – Садись! – услышал я тихий и нежный голос. – Я хочу кое о чем попросить тебя. Я повиновался и сел на край ковра, на должном расстоянии от занавески, как подобает человеку, знающему приличия. – Наверное, ты можешь подумать обо мне, что я веду себя слишком смело, не так, как полагается скромной женщине, – продолжила она, – однако прошу, выслушай меня. Я бедная вдова, и мне предстоит дальний путь, в котором меня некому будет защищать. Скажи, куда ты едешь? – В Нагпур, – ответил я. – Я прибыл в это жалкое местечко из Джабалпура и завтра утром собираюсь тронуться дальше. – И я приехала оттуда, и тоже направляюсь в Нагпур. Воистину, судьба будет добра ко мне, если ты позволишь мне присоединиться к твоему каравану. – Странно, – заметил я, – что мы не встретили друг друга по дороге. – Я ведь ехала со своими людьми на один переход за вами. Я узнала о вас и поспешила опередить вас по соседней, более короткой дороге, чтобы прибыть сюда заранее и просить тебя о помощи. – Конечно, дальше мы поедем вместе, если ты того желаешь, – согласился я. – Я буду счастлив оградить тебя от всяческих напастей, которые могут встретиться на пути. Сделаем так: завтра утром я пришлю своего человека разбудить тебя, и поверь мне, что без тебя я не тронусь с места. Я, Амир Али, обещаю тебе это. Она горячо поблагодарила меня, и в этот момент занавесь, разделявшая нас, внезапно упала – не знаю, случайно или нет, – и я замер на месте, как громом пораженный. В жизни своей мне не приходилось видеть такой прекрасной женщины, перед красотой которой поблекли бы прелести всех небесных гурий. Я не могу описать ее красоты! Скажу только, что мне показалось, будто весь шатер озарился божественным светом, который можно увидеть лишь в раю. Потрясенный, я хрипло прошептал слова прощания, ибо от восторга язык присох к моей гортани, и стремглав вышел, нет – выбежал из шатра, ослепленный ее бесподобными глазами. — 140 —
|