3. В бурятских, монгольских монастырях мантры читают на тибетском языке. Говорят, это связано с ритмическим звучанием мантр. Правильно ли это? Действенны ли мантры, которые читаются на русском или бурятском языках? Советуете ли Вы проводить хуралы в дацанах на бурятском или русском языке? - Не существует мантр на тибетском языке. Мы, тибетцы, используем санскритское звучание мантр. Мантры мы не переводим, так как в них - очень глубокий смысл, и у вас в тексте, кстати, мантры не переведены. Молитвы мы переводим, переводить молитвы можно и нужно. И если в Бурятии будут читать молитвы на родном языке, это было бы очень хорошо, потому что люди понимают, о чем они молятся. Когда буддизм пришел в Тибет, мы, тибетцы, перевели буддийские молитвы на свой язык и читаем их на тибетском, а не на санскрите. Тибетцы, читая молитвы - не мантры - на родном языке, знают их смысл. Очень важно, чтобы вы занялись переводом молитв с тибетского на русский и бурятский языки. В прошлом много бурятских учителей училось в Тибете, и среди них были великие практики и философы, которые написали очень много драгоценных текстов, и тибетцы сейчас изучают эти тексты, написанные бурятскими учителями. Это - ваше богатство, ваши драгоценности, ваши сокровища, В Тибете существует очень много хороших буддийских текстов, и поэтому вы должны забрать обратно эти ваши сокровища, переведя тексты на родной язык, а также на русский, что тоже очень важно: российские философы, буддологи будут изучать буддийскую философию по текстам, написанным бурятскими учителями, и испытывать от этого гордость. Например, Кенсур Агван-Нима[35], имя которого вам известно, является одним из величайших учителей современности. Он написал шесть томов философских сочинений на тибетском языке. Это настоящее сокровище, и вы должны перевести эти сочинения обратно на свой язык. Я видел эти тексты, читал их. Это - замечательное учение. И то же самое можно сказать о других очень знаменитых бурятских ученых, которые тоже написали много трудов по буддизму. Вы должны их перевести на бурятский и русский языки. Эти ученые монахи - бурятские учителя - являются, по современным меркам, учеными, учителями мирового значения. Если бы они сейчас видели нас, то были бы очень разочарованы и опечалены: они увидели бы, что сегодня бурятские буддисты получают наставления по учению Будды от французских монахов, от американских учителей, и сочли бы это очень нездоровым явлением. Поэтому вы должны очень много работать, чтобы возродить вашу богатую духовную культуру. Сделайте все возможное, чтобы провести такую работу. Это - мое сердечное пожелание, и в этом нет никакой грязной политики. Я не хочу вмешиваться ни в какую политику. Я говорю эти слова, чтобы способствовать возрождению Учения. — 28 —
|