430 АЙВЕН Т. САНДЕРСОН ТАЙНЫ СНЕЖНОГО ЧЕЛОВЕКА 431 мысль, которую рассказчик хотел довести до нас на своем родном языке. Русский язык почти так же изменчив и многообразен, как и английский, и когда мы читаем какоелибо сообщение, составленное на этом языке, важен не только прямой перевод отдельных слов, но еще более важны все их возможные значения в зависимости от конкретной фразы. (Для того чтобы объяснить, что именно я имею в виду, обратимся к испанскому слову "noticias", которое можно перевести как "известия", но это будет не совсем точный перевод. Хороший переводчик выбрал бы для перевода выражение "информация по какому-либо предмету от людей, которые хорошо разбираются в нем", но при этом редактор добавил бы, что не может нести полную ответственность за такой перевод. Я бы перевел это слово нашей обтекаемой фразой "сообщение из информированных источников".) Следует также помнить о том, что обычно советские граждане, давая свидетельские показания или делая заявление, отдают предпочтение определениям, а не просто словам. Таким образом, фраза "инженер X. рассказал мне в Томске, что, когда он был в Омске..." имеет вполне конкретное значение и помогает нам оценить все сообщение. Я мог бы посвятить целую книгу, не говоря уже о полной главе, этим сообщениям о "снежном человеке" на Кавказе, но по вполне понятным причинам могу привести только несколько примеров. Но я добавлю к ним выводы авторов сообщений, поскольку они весьма разумны, последовательны и имеют большое значение. Из всех остальных людей, которые в состоянии составлять такие же разумные сообщения о "снежном человеке", я могу назвать только канадцев. Я с огромным удовольствием вновь обращаюсь к факту, который приводится без изрядной доли предубеждения, предрассудков или сомнений. Главный район Кавказа охватывает территорию, которая простирается от побережья Черного моря в районе Краснодара в — 384 —
|