Код завета. Библия. Ошибки перевода

Страница: 1 ... 6970717273747576777879 ... 103

Чудеса могут быть излюбленными младенцами веры.

В свое время я прочитал рукопись Густава Меншинга «Чудеса в вере и суевериях народов». Сей ученый делает попытку классифицировать чудеса. И говорит о многих категориях:

• о мифических чудесах сказочных правремен;

• о магических чудесах, творимых людьми с помощью сверхъестественных сил;

• о чудесах-подтверждениях божественного авторитета;

• о религиозных чудесах, которые связаны с удивительными деяниями святых.

А теперь давайте попытаемся классифицировать чудеса Иисуса – исцеление слепых. Рубрика «мифические чудеса» явно не подходит. Три остальные группы чудес в принципе могут подойти, смотря как относиться к данным чудесам: увидели ли слепые свет оттого, что Иисусу помогали в этом сверхъестественные силы? Или чудо подтверждало его божественный авторитет? Или чудо было связано с деянием святого?

Чудесные исцеления всегда вынуждали честной люд почтительно и даже испуганно изумляться. Ведь человек чувствует себя бесконечно ничтожным пред ликом великой мистерии. Каждому из нас решать, хотим ли мы почувствовать собственное бесконечное ничтожество.

Я хочу: будь чистым!

Кратенько, но довольно цветасто коллеги-евангелисты, удостоенные канонизации своих трудов, Матфей, Марк и Лука, описывают «исцеление прокаженного»: прокаженный с почтительным страхом приближается к Иисусу, падает перед ним на колени и умоляет об исцелении. Вроде бы ничего особенного? Ну ждет человек чуда. Но как сформулирована просьба прокаженного – он во всем полагается на волю Иисуса: «Господи! Если хочешь, можешь меня очистить». И ответ Иисуса не менее причудлив: «Хочу: очистись!»

Если читать евангелические тексты в греческом оригинале, то ответ Иисуса будет таким: «Я хочу: будь чистым!» В переводе фраза Иисуса слегка изменилась. В переводе его заставляют целить прокаженного наложением рук, и именно эти действия Иисуса, по мнению переводчиков евангельских текстов, помогают прокаженному исцелиться. В греческом оригинале ни о каком наложении рук и речи не идет – Иисус просто хочет , а следовательно, чудо происходит.

Если внимательно перечитать сцену «исцеление прокаженного» у трех евангелистов, то выяснится, что нигде не употребляется даже само понятие «исцеление». Нигде не идет речи и о вере больного в чудо. Нигде нет такой популярной фразы Иисуса: «Вера твоя спасла тебя». Почему же данное событие описывается иначе, чем все предыдущие исцеления?

Думаю, здорово поможет докопаться до истины обратный перевод греческого текста на иврит/ арамейский. Тогда почти высокомерная фраза: «Я хочу: будь чистым!» зазвучала бы так: «Retzoni hitaher». Как известно, в иврите нет ни заглавных, ни прописных букв, более того, все слова пишутся слитно. То есть высказывание Иисуса выглядело бы так: «RETZONIHITAHER». Так как бы звучали слова Иисуса? А звучали бы они так: «Ratson Jehi Taher» – «Если бы Бог пожелал, ты бы очистился!»

— 74 —
Страница: 1 ... 6970717273747576777879 ... 103