Твиты о Вселенной. Микроблоги о макропроблемах

Страница: 1 ... 110111112113114115116117118119120121

Даже чувствительные детекторы LIGO в США ни разу ничего не обнаружили. Обновление в 2014 для повышения чувствительности может изменить эту ситуацию.

Ожидаемые источники гравитационных волн: орбитальное движение массивных тел, взрывы сверхновых, гамма-всплески, поглощение звезд черными дырами.

Будущие космические детекторы могут также обнаружить высокочастотные гравитационные волны, которые являются остатками Большого взрыва.

Гравитационно-волновая астрономия открывает совершенно новые окна Вселенной. Может выявить явления, прежде никогда не наблюдаемые людьми. Разве это не здорово?

Благодарности

Говерт хотел бы поблагодарить пользователей — посетителей его Твиттера — за их интерес к еженедельным астрономическим «твитам», которые привели к созданию этой книги. И Маркуса — за его энтузиазм в сотрудничестве при работе над Твитами о Вселенной (Twitting the Universe).

Маркус хотел бы поблагодарить Нейла Белтона, Генри Воланса, Стивена Пейджа, Фелисити Брайан и Карен Чилвер (Neil Belton, Henry Volans, Stephen Page, Felicity Bryan and Karen Chilver) за веру и поддержку. И, конечно, Говерта.

Послесловие

Со времени выхода первого издания «Tweeting the Universe» до публикации книги на русском языке прошло достаточное время, за которое успели произойти многие события, о которых говорится в «Твитах о Вселенной» в будущем времени. В частности, «конец света», назначенный на 21 декабря 2012 г., как мы заметили, не состоялся. Некоторые явления, о которых упоминается в оригинале «твитов», такие как солнечные или лунные затмения 2012 года, уже произошли, и т. д. и т. п. Поэтому в русском издании мы вынуждены были сделать связанные с этим изменения или пометки, которые помещены в сносках. Кроме того, в примечаниях переводчика поясняются непонятные читателю термины, географические названия или литературные реминесценции, а также приводятся некоторые пояснения физико-технического характера.

Отдельно следует отметить, что в переводе (в связи со спецификой русского языка, который не так лаконичен, как английский) не все твиты удалось «уложить» в желаемые 140 символов, тем более, что иногда приходилось из очевидных соображений при переводе имен собственных или специфических терминов в скобках оставлять английские оригиналы. Будем надеяться, что читатель поймет «трудности перевода» и не будет слишком строго судить нас за это.


[1] Зона «Златовласки» — «Goldolocks Zone » (от англ. Goldolocks — Златовласка) — термин содержит ссылку на сказку «Goldoloks and the Three Bears», в которой Златовласка выбирает один из трех предметов, а именно обладающий нужными качествами — не слишком холодный, не слишком горячий, а в самый раз. — Прим. перев. (здесь и далее в сносках).

— 115 —
Страница: 1 ... 110111112113114115116117118119120121