С этимологической точки зрения в названии реки содержится корень – бир. На Дальнем Востоке есть река Бира – левый приток Амура. На тунгусо-маньчжурском языке «бира» означает «река», в современном эвенкийском сохранилось как имя нарицательное. Возможно, корневой формант был заимствован из слова «бира» народом, проживающим на юго-западе Восточной Сибири, и, слившись с суффиксом – юз, где согласный «з» оглушается (вероятно, для того, чтобы название реки не пересекалось с названием минерала) превратился в «бирюсу», хотя драгоценный камень тем не менее вносит свое лексическое значение. Существует легенда, повествующая о том, что когда-то на месте, где протекает река, добывали драгоценный камень бирюзу, от названия которого и пошло современное название реки. Другие исследователи считают, что название реки происходит по одному из родов местного населения – бирюсов, проживавших в бассейне этой реки до второй половины XVIII века. Так, исследователь Поспелов отмечает: название реки Бирюса (Она) происходит от наименования отюреченного охотничьего племени бирюс, бирюсы, обитавшего в отрогах Салн до второй половины XVIII в. Позже этот этноним не употреблялся, а роды хаас и саган из племени бирюсов вошли в состав хакасов. Второе название реки – Она – из диалекта кетского языка, в котором его значение «малая река». Бирюса богата различными видами рыбы и имеет большое значение в промышленном развитии городов, расположенных на ее берегах. БитюгБитюг является малоизвестным левым притоком Дона и несет свои воды на протяжении 379 км через Тамбовскую и Воронежскую области. Научных исследований происхождения названия не проводилось. Возможно, основой является тюркское слово, обозначающее «верблюд». Реку могли так назвать за множество поворотов, совершаемых ею на своем пути и напоминающих горбы верблюда. Но эта версия выглядит недостаточно правдоподобно, так как повороты спокойной равнинной реки вряд ли могут быть так похожи на непокорные верблюжьи горбы. Более вероятно, что название связано с легендарным путешествием древнего тюркского племени по реке. Изгнанные со своих родных мест, люди шли через равнину навстречу неизвестности. Кони из последних сил волочили упряжи с имуществом. Дети почернели от голода, жажды и трудного пути и были похожи на маленьких старичков. Люди могли есть лишь траву и каких-нибудь мелких зверюшек, если удавалось их поймать. Найти же воду в незнакомой местности было практически невозможно. Вдруг однажды вдали в лучах утреннего солнца засеребрилась зеркальная полоса. Люди поняли, что это – вода, длинная полоса воды. Радость и надежда придали им силы, они встали, собрали все, что у них осталось, и как могли быстро пошли на встречу с незнакомой рекой. Река приняла их и дала им и еду, и воду, и защиту. Люди сравнили ее с верблюдом, который может долгое время идти через пустыню, не требуя ни воды, ни еды, но давая им защиту и надежду выжить и дойти до места. — 167 —
|